乐天大笑生·《解愠编·自冻悟亲》 with English Translations

Jie Kui Bian “is a collection of jokes compiled by the Ming Dynasty’s Le Tian Da Xiao Sheng and the school magazine of Dao Yao Dao Ren.

《解愠编》是明代乐天大笑生纂辑、道遥道人校刊的笑话集。

乐天大笑生·《解愠编·自冻悟亲》

党太尉罢衙,见其子裸体缚跪雪中。问之,知其得罪太夫人,因被缚焉。太尉自裸体,命左右缚于儿之旁,母夫人问:“何故如此?”太尉笑曰:“你冻我儿,我冻你儿。”

An official named Dang came home from his office and saw his son kneeling in the snow, naked and tied with ropes. He asked what the matter was. He soon learned that his son was tied because he disobeyed his grandma. The official then undressed himself and ordered his followers to tie him and stood beside his son. His mother asked: “Why are you doing so?” He replied with a smile: “If you freeze my son, I will freeze your son.”

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese Poems

Ou-yang Hsiu: At a Grave ~ 欧阳修·《祭石曼卿文》 with English Translations

2025-3-9 14:58:00

Chinese Poems

Cao Pi: The Prince of Suiyang’s Daughter ~曹丕·《谈生》 with English Translations

2025-3-10 12:14:28

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search