《道德经·第四十四章》 with English Translations

Which is dearer, fame or life? Which is more precious, life or money? Which is more harmful, gain or loss? Excessive love of fame and money will inevitably cost more; excessive accumulation of wealth will inevitably lead to greater losses. Therefore, if you know how to be content, you will not be humiliated; if you know when to stop, you will not encounter danger; this is the only way to maintain long-term peace.

声名和生命相比哪一样更为亲切?生命和货利比起来哪一样更为贵重?获取和丢失相比,哪一个更有害?过分的爱名利就必定要付出更多的代价;过于积敛财富,必定会遭致更为惨重的损失。所以说,懂得满足,就不会受到屈辱;懂得适可而止,就不会遇见危险;这样才可以保持住长久的平安。

第四十四章

名与身孰亲?
身与货孰多?
得与亡孰病?
甚故甚爱必大费,
多藏必厚亡。
故知足不辱,
知止不殆,
可以长久。

Chapter 44

Between a person’s fame and his life, which one does the person treasure more?
Between a person’s wealth and his life, which one does the person value more?
Between fame, wealth and losing one’s own life, which will a person choose?
Therefore, if a person treasures his fame excessively, he will spend extravagant energy on it.
If a person hoards wealth, sooner or later, he will lose it.
A person who is satisfied with his present state will not be disgraced.
The person who knows when to stop will not invite danger.
If a person can live according to these ways, the person will have peace and live a long life.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese literature

K' ew chung yew ma ~ 《诗经·王风·丘中有麻》 with English Translations

2025-4-18 17:54:00

Chinese literature

《道德经·第四十五章》 with English Translations

2025-4-19 10:54:00

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search