Chia Tao: Overnight at a Mountain Temple

Chia Tao: Overnight at a Mountain Temple
Jia Dao

宿山寺

贾岛

众岫耸寒色,精庐向此分。

流星透疏木,走月逆行云。

绝顶人来少,高松鹤不群。

一僧年八十,世事未曾闻。

Overnight at a Mountain Temple

Chia Tao

Flock of peaks hunched up

and colored cold. The path forks

here, toward the temple.

A falling star flares behind bare trees,

and the moon breasts the current of the clouds.

Few men come to the very top…

One tall pine won’t hold a flock of cranes.

One monk here, at eighty,

has never heard tell

of the “world” down below.

(J.P. Seaton 译)

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Tang poems

Tang Yanqian: Rugosa Rose

2025-11-2 8:08:46

Tang poems

Wei Ying-wu: The Call of the Cuckoo

2025-11-5 3:51:28

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search