Classic Chinese Quotations: Lin Yutang

有山林隐逸之乐而不知享者,渔樵也,农圃也,缁黄也;有园亭姬妾之乐,而不能享、不善享者,富商也、大僚也。(张潮·《幽梦影》)

There are those who have the beauties of forests and hills before their eyes, but do not appreciate them—the fishermen, woodcutters, peasants, and the black and the yellow [Buddhist and Taoist monks]—and others who have gardens, terraces and women, but often fail to enjoy them for lack of time or of culture—the rich merchants and high officials.

清宵独坐,邀月言愁;良夜孤眠,呼蛩语恨。(张潮·《幽梦影》)

To sit alone at night and invite the moon to tell it one’s sorrows; to sleep alone at night and call to the crickets and pour out one’s regrets.

官声采于舆论,豪右之口与寒乞之口,俱不得其真;花案定于成心,艳媚之评与寝陋之评概恐失其实。(张潮·《幽梦影》)

An official’s reputation comes from public opinion, but that of his close associates and of beggars of office should be discounted. The reputation of women should come from real knowledge; the views of fans and superficial critics cannot be trusted.

多情者不以生死易心,好饮者不以寒暑改量,喜读书者不以忙闲作辍。(张潮·《幽梦影》)

A true lover does not change with the years; a good drinker does not change with the seasons; a lover of books does not stop reading because of business.

(林语堂 译)

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese Thought and Culture

Classic Chinese Quotations: Human affairs change like the floating clouds

2025-7-25 8:09:54

Chinese Thought and Culture

Roots of Wisdom: Do not censure others with their minor faults

2025-7-27 18:25:57

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search