Springtime in Chizhou, Send Off Former Mid-Level Official Kuai Xiyi
池州春送前进士蒯希逸
芳 草 复 芳 草
断 肠 还 断 肠。
自 然 堪 下 泪
何 必 更 残 阳。
楚 安 千 万 里
燕 鸿 三 两 行。
有 家 归 不 得
况 举 别 君 觞。
Chi Zhou Chun Song Qian Jin Shi Kuai Xi Yi
Fang cao fu fang cao
Duan chang huan duan chang.
Zi ran kan xia lei
He bi geng can yang.
Chu an qian wan li
Yan hong san liang xing.
You jia gui bu dai
Kuang ju bie jun shang.
Springtime in Chizhou, Send Off Former Mid-Level Official Kuai Xiyi
Fragrant grasses, then again fragrant grasses
Broken hearts, returned broken hearts.
Nature can endure our falling tears
Do not need to concern ourselves with a declining sun.
Along the ancient Wu riverbanks for a thousand million miles
Swallows and geese migrate two or three times.
Have a home, but I cannot return there
Beginning of our departure is a situation for using our wine cups.
Notes:
Chizhou: A city located in southern Anhui Province.
Wu: Independent state during the Western Zhou dynasty (11th century-473 BC) and was located in the Jiangsu and Zhejiang provinces and surrounding areas.