
古风(其二十四)
李白
大车扬飞尘,
亭午暗阡陌[1]。
中贵[2]多黄金,
连云开甲宅[3]。
路逢斗鸡者,
冠盖[4]何辉赫[5]。
鼻息干虹霓[6],
行人皆怵惕[7]。
世无洗耳翁[8],
谁知尧[9]与跖[10]!
注释:
[1] 阡陌:泛指大路。
[2] 中贵:“中贵人”的简称。即宦官。
[3] 甲宅:甲第。
[4] 冠盖:衣冠和车盖。
[5] 辉赫:光彩照人。
[6] “鼻息”句:言气焰冲天。干,冲。
[7] 怵惕(chù tì):恐惧。
[8] 洗耳翁:古代隐士许由。
[9] 尧:古代圣贤,代指贤人。
[10] 跖(zhí):古代大盗,代指不肖之人。
Eunuchs and Cock-fighters (ⅩⅩⅣ)
Li Bai
The dust which eunuchs’ carriages raise
Darkens at noon the public ways.
Of their gold the eunuchs are proud;
Their mansions rise to scrape the cloud
I meet those who can make cocks fight,
With caps and cabs, so fair and bright.
Into rainbows they blow their breath,
Passers-by are frightened to death.
There is no connoisseur in this age.
Who can tell a thief from a sage?
The poet criticizes the rich and influential eunuchs and cock-fighters.
《古风·其二十四》是一首五言古诗。诗的前两句描绘了一幅尘土飞扬、遮天蔽日的景象,隐喻着权势与财富对平民生活的侵扰与遮蔽;三四句描绘了权贵们的奢华生活;五六句再次印证权贵阶层的奢侈与张扬;七八句先形容权贵们的气焰嚣张、目中无人,而后生动地描绘了普通百姓在面对这些权贵时的恐惧与不安;末两句表达对清高与正义之道的怀念与呼唤。这首诗深刻揭示了社会现实中的不公与世态炎凉,同时蕴含着对清高与正义之道的向往与呼唤,充溢着郁愤不平之气。
“Ancient Style·No. 24” is a five-character ancient poem. The first two lines of the poem depict a scene of flying dust and covering the sky, which is a metaphor for the intrusion and obstruction of power and wealth on the lives of ordinary people; the third and fourth lines describe the luxurious life of the powerful; the fifth and sixth lines once again confirm the luxury and publicity of the powerful class; the seventh and eighth lines first describe the arrogance and contempt of the powerful, and then vividly describe the fear and uneasiness of ordinary people when facing these powerful; the last two lines express the nostalgia and call for the noble and just way. This poem deeply reveals the injustice and the fickleness of the world in social reality, and at the same time contains the yearning and call for the noble and just way, and is full of resentment and indignation.