Gao Shi: For the drunken Calligrapher ~ 《醉后赠张九旭》 高适 with English Translations

Gao Shi: For the drunken Calligrapher ~ 《醉后赠张九旭》 高适 with English Translations

“Presented to Zhang Jiuxu after Getting Drunk” is a work by Tang Dynasty poet Gao Shi. This poem presented to a friend shows Zhang Xu’s personality, character, specialties and hobbies in a relaxed and casual tone. At the same time, the poem also describes Zhang Xu’s carefree and free life, praises Zhang Xu’s indifference to fame and wealth, and his lonely quality of not following the crowd. It expresses the poet’s admiration for Zhang Xu and his lifestyle, and hints at the poet’s lingering melancholy.

《醉后赠张九旭》是唐代诗人高适的作品,这首赠友诗用轻松随意的口吻展现了张旭的人品性格及特长爱好。同时,诗歌也描写了张旭无忧无虑、自由自在的生活,赞扬了张旭淡泊名利,不随波逐流的孤高品质,抒发了诗人对张旭及其生活方式的倾慕之情,暗示了诗人内心挥之不去的愁绪。

《醉后赠张九旭》 高适

世上漫相识,此翁殊不然。
兴来书自圣,醉后语犹颠。
白发老闲事,青云在目前。
床头一壶酒,能更几回眠?

For the drunken Calligrapher

Gao Shi

People may make friends with the throng;
This sage sings a different song.
In verve he’ll write as floating cloud;
When drank as mad, he would talk loud.
Though white-haired, he loves to be free.
From royal favor could he flee?
With a put of wine by his bed,
How long can he still rest his head?

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese PoemsTang poems

Zu Yong: For a Friend's Villa ~ 《苏氏别业》 祖咏 with English Translations

2025-5-24 15:41:00

Tang poems

Yang Jiong: Following the Army to the Frontier ~《从军行》 杨炯 with English Translations

2025-5-24 21:41:00

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search