Gu Taiqing: Jiang cheng meihua yin: On a Rainy Day Receiving a Letter from Yunjiang

Gu Taiqing: Jiang cheng meihua yin:  On a Rainy Day Receiving a Letter from Yunjiang

江城梅花引·雨中接云姜信

顾太清

故人千里寄书来。

快些开,

慢些开,

不知书中,

安否费疑猜。

别后炎凉时序改,

江南北,

动离愁,

自徘徊。

徘徊,

徘徊,

渺予怀。

天一涯,

水一涯,

梦也梦也,

梦不见,

当日裙钗。

谁念碧云,

凝伫费肠回。

明岁君归重见我,

应不似,

别离时,

旧形骸。

Jiang cheng meihua yin:

On a Rainy Day Receiving a Letter from Yunjiang

Gu Taiqing

Letter from a friend a thousand miles away:

Open it quick!

Open it slow!

What’s in this letter?

Is she well or not? My mind is a blank.

Since our parting, cool and hot seasons have come and gone;

But north and south of the River

Arouse in me the grief of separation as I pace to and fro.

To and fro, to and fro, I long for someone far away

At the far end of the world,

Beyond the water’s edge.

I dream, I dream;

Yet in my dream I cannot see your hairpin and skirt of those days.

Who would remember the dark clouds?

I stand transfixed waiting, my heart tied in knots.

Next year when you return and see me again

I should not be

My old self at the time of our parting.

(Grace S. Fong 译)

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese Poems

Xue Angfu: Summer To the Tune of Pleasure in Front of Palace

2025-11-20 6:36:35

Chinese Poems

Gu Taiqing: Que Qiao Xian: After I Dreamed of My Maid Pomegranate

2025-11-21 7:05:15

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search