
“Frosty Day and Morning Horns·Title on Caishi Eyebrow Pavilion” is a poem written by Han Yuanji in the Southern Song Dynasty. The first stanza of the poem is mainly about describing the scenery, and the emotions are born from the scenery; the second stanza is mainly about expressing emotions, and the emotions and scenery are integrated. The poem begins and ends with a description of the scenery; emotional words are frequently interspersed in the middle. But both the scenery and emotional words are very interesting. Although the poem is named as a poem about mountains and rivers, it contains the author’s feelings about the current situation and reveals his infinite love for the country’s rivers and mountains and history. It has always been regarded as a famous poem about Caishiji.
《霜天晓角·题采石蛾眉亭》是南宋韩元吉所写的一首词,词上阕以写景为主,情因景生;下阕以抒情为主,情与景融。词以景语发端,又以景语结尾;中间频用情语作穿插。但无论是景语或情语,都饶有兴致。词虽名为题咏山水之作,但寓有作者对时局的感慨,流露出他对国家河山和历史的无限热爱,向来被认作是咏采石矶的名篇。
《霜天晓角·题采石蛾眉亭》 韩元吉
倚天绝壁,
直下江千尺。
天际两蛾凝黛,
愁与恨,
几时极?
怒潮风正急,
酒醒闻塞笛。
试问谪仙何处?
青山外,
远烟碧。
Morning Horn and Frosty Sky
Written in the Pavilion at Frowning Cliff
Han Yuanji
A frowning cliff against the sky
Commands the river from a thousand feet high.
On the two far-off browlike peaks with green congealed,
How much grief is revealed?
Can we express
It in excess?
Over angry waves swift blows wind drear;
Awake from wine, I hear flute songs from the frontier.
May I know where is the poet divine?
Beyond the green hills in a line,
Where mist and cloud combine.