Li Pai: The Girl of Pa ~ 李白·《巴女词》 with English Translations

"Ba Nu Ci" is a five-character quatrain by the poet Li Bai, which was selected into the 59th poem in Volume 184 of "Complete Tang Poems".
Li Pai: The Girl of Pa ~ 李白·《巴女词》 with English Translations

《巴女词》是诗人李白的五言绝句,被选入《全唐诗》的第184卷第59首。诗中巴女的丈夫大约是乘船东下去经商,所以诗人模仿巴女的口吻,用极简单的几笔,勾勒出与丈夫分别时的情景,道出了女子当时的不忍分别的复杂心情。借用水如箭、船若飞与问“郎几岁归”的心情进行对比,隐隐露出丈夫告别家乡远游的丝丝悲痛。此诗语言朴素简洁,语言明快自然、不假雕琢,真切生动地表现了巴女那种真挚淳朴的思想感情。

李白·《巴女词》

巴水急如箭,巴船去若飞。
十月三千里,郎行几岁归?

The Girl of Pa 1

Li Pai
Down like an arrow streams
the River Pa; on its waters boats
shoot onward as if flying; by now
he must have gone ten thousand li
these past ten months; when then
can he return to me?


“Ba Nu Ci” is a five-character quatrain by the poet Li Bai, which was selected into the 59th poem in Volume 184 of “Complete Tang Poems”. In the poem, the husband of the Ba woman probably went to the east by boat to do business, so the poet imitated the tone of the Ba woman and used a few simple strokes to outline the scene of parting with her husband, expressing the woman’s complex feelings of not wanting to part at that time. By comparing the water like an arrow and the boat like a flying bird with the mood of asking “how old will my husband be when he returns”, the husband’s sadness of bidding farewell to his hometown and traveling far away is faintly revealed. The language of this poem is simple and concise, and the language is bright and natural without any artificiality, which truly and vividly expresses the sincere and simple thoughts and feelings of the Ba woman.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Tang poems

Wang Wei: His Life

2024-11-5 8:05:31

Tang poems

Bai Juyi Poems: Farewell by Southern Riverside - 白居易《南浦别》

2024-11-11 11:10:46

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search