Liu Chih: Tune: “Sheep on the Mountain Slope”

Liu Chih: Tune: “Sheep on the Mountain Slope”

山坡羊

刘致

朝朝琼树,

家家朱户,

骄嘶过沽酒楼前路。

贵何如,

贱何如?

六桥都是经行处,

花落水流深院宇。

闲,

天定许;

忙,

人自取。

Tune: “Sheep on the Mountain Slope”

Liu Chih

Every morning, emerald trees.

Every house, made of ruby.

Horses neigh on the road before the tavern.

High position: what is it?

Low position: what is it?

All six bridges we have crossed.

Flowers fall, water flows in deep courts and halls.

Leisure is

Heaven-given.

Busyness is

All manmade.

(Wai-lim Yip 译)

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese Poems

Lady P’an: A Present from the Emperor’s New Concubine

2025-10-6 9:50:47

Chinese Poems

Xia Wanchun: Farewell to Yunjian

2025-10-8 7:53:07

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search