Liu Kezhuang: The Shuttling Orioles ~ 《莺梭》 刘克庄 with English Translations

《莺梭》是刘克庄所著的一首七言绝句。这首诗描写了农历三月期间,洛阳花开似锦的美好春光。

《莺梭》 刘克庄

掷柳迁乔太有情,交交时作弄机声。
洛阳三月花如锦,多少功夫织得成?

The Shuttling Orioles
Liu Kezhuang

So deep in love, you shuttle between willow trees;
You twitter when you play with the loom as you please.
The blooming capital in spring looks like brocade,
With how much labor is the woven picture made?

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese literature

Wang Qi: Visting a Small Garden in Late Spring ~ 《春暮游小园》 王淇 with English Translations

2023-2-16 5:49:07

Chinese literature

Xie Fangde: Song of the Silkworm Breeders ~ 《蚕妇吟》 谢枋得 with English Translations

2023-2-16 5:50:02

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search