Lu Guimeng: White Lotus ~ 《白莲》 陆龟蒙 with English Translations

Lu Guimeng: White Lotus ~  《白莲》 陆龟蒙 with English Translations

“White Lotus” is a seven-character quatrain written by Tang Dynasty poet Lu Guimeng. This poem describes the white lotus withering without people noticing with resentment, implying that people who keep themselves clean are always neglected and excluded in the dark feudal society, and can only be buried in obscurity. It shows the self-admiration and lack of recognition of intellectuals in the feudal era.

《白莲》是唐代诗人陆龟蒙创作的一首七绝。这首诗描写白莲花含着怨恨在人们不知不觉中谢落,暗喻洁身自好的人,在黑暗的封建社会里,总是受到冷落和排挤,只能默默无闻的被埋没掉,表现了封建时代知识分子的孤芳自赏、怀才不遇的心理。


《白莲》 陆龟蒙

素蘤多蒙别艳欺,此花端合在瑶池。
无情有恨何人觉,月晓风清欲堕时。

White Lotus

Lu Guimeng

Her spotless bloom oppressed by those more gaudy,
She should grow only in the Pond of Precious Jade 1.
None know that though insentient she suffers,
Fading with the moon in dawn’s faint breeze.
1. Pond of Precious Jade: A legendary fairy pond where the Mother Goddess of the Western Mountains lived.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Tang poems

Liu Zongyuan: An Early Morning Visit to the Buddhist Priest Chao to Read the Chan Scriptures ~ 《晨诣超师院读禅经》 柳宗元 with English Translations

2025-4-23 14:10:00

Tang poems

Li Qunyu: Huangling Temple ~ 《黄陵庙》 李群玉 with English Translations

2025-5-4 8:16:00

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search