陆机·《文赋·寄兴》 ~ with English Translations

陆机·《文赋·寄兴》 ~  with English Translations

《文赋》是晋代陆机的文艺理论作品。该赋序言说明创作缘由和意图,指出“意不称物,文不逮意”的困惑,认为对写作的认识,虽然可以借览前人的经验,但主要靠个人在实践中摸索。

Wen Fu “is a literary theory work by Lu Ji of the Jin Dynasty. The preface of this poem explains the reasons and intentions behind its creation, pointing out the confusion of “meaning is not a substance, and writing cannot capture meaning”. It is believed that although the understanding of writing can draw on the experience of predecessors, it mainly relies on personal exploration in practice.

陆机·《文赋·寄兴》

伊兹事之可乐,固圣贤之所钦。课虚无以责有,叩寂寞而求音。函绵邈於尺素,吐滂沛乎寸心。言恢之而弥广,思按之而逾深。播芳蕤之馥馥,发青条之森森。粲风飞而猋竖,郁云起乎翰林。

The Satisfaction

The pleasure a writer knows

is the pleasure of sages.

Out of non-being, being is born;

out of silence,

a writer produces a song.

In one yard of silk, there is infinite space;

language is a deluge

from one small corner of the heart.

The net of images is cast wider

and wider; thought searches

more and more deeply.

The writer offers

the fragrance of fresh flowers,

an abundance of sprouting buds.

Bright winds lift each metaphor;

clouds lift

from a forest of writing brushes.

(Sam Hamill 译)

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese Poems

Shi Chengqian: Blissful Memory of Love ~ 史承谦·《琴调相思引》 with English Translations

2025-2-1 11:34:00

Chinese Poems

Yuan Zhongdao: A Spring Seen in the Night ~ 袁中道·《夜泉》 with English Translations

2025-2-1 15:35:00

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search