Nine Lines by Zhou Mengdie ~ 周梦蝶 《九行》 with English Translations

作品原文

周梦蝶 《九行》

你的影子是弓
你以自己拉响自己
拉得很满,很满。

每天有太阳从东方摇落
一颗颗金红的秋之完成
于你风干了的手中。

为什么不生出千手千眼来?
既然你有很多很多秋天
很多很多等待摇落的自己。

 

 

作品译文

Nine Lines
Zhou Mengdie

Your shadow is a bow.
And with yourself you draw yourself
full: so full it hums.

Every day, out of the east, a sun’s shaken down:
ball after ball of copper-red autumn, completed
in your wind-dried hands.

Why don’t you grow a thousand hands, a thousand eyes?
—you have so many autumns:
so many selves, waiting to be shaken down.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese literature

Polydactylism by Zhou Mengdie ~ 周梦蝶 《骈指》 with English Translations

2023-2-7 1:10:31

Chinese literature

Summer in Western Europe by Yu Guangzhong ~ 余光中 《西欧的夏天》 with English Translations

2023-2-7 1:11:53

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search