Gao Qi Poem: Husking Rice – 高启《田舍夜舂》

Gao Qi Poem: Husking Rice – 高启《田舍夜舂》

田舍夜舂

[明]高启

新妇舂粮[1]独睡迟,

夜寒茅屋雨来时。

灯前每嘱儿休哭,

明日行人要早炊。

注释:

[1]舂粮:捣米备粮。

Husking Rice

Gao Qi

The wife is husking rice till late into the night,

Alone in thatched cottage cold with wind and rain.

She tells her baby not to cry by candlelight,

For early risers need their meal to start again.


“Night Pounding in the Farmhouse” is a seven-character quatrain written by Gao Qi, a poet in the late Yuan Dynasty and early Ming Dynasty. The first line of the poem describes a young woman working late at night to make spring crops; the second line describes the living environment; the third line describes how the young woman needs to make spring crops while taking care of her child, and how she is worried that her son will get sick from crying and that he will disturb her husband’s sleep; the last line answers the first three lines. This poem uses plain language to bring to life the image of a hardworking, simple, and virtuous young woman in a farmhouse with just a few words.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese Poems

Xie Jin Poem: For My Nephew – 解缙《赴广西别甥彭云路》

2024-12-1 4:38:59

Chinese Poems

Gao Qi Poem: On a Visit – 高启《寻胡隐君》

2024-12-1 4:41:55

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search