
应教题梅
[元]王冕
刺刺[1]北风吹倒人,
乾坤[2]无处不沙尘。
胡儿冻死长城下,
谁信江南别有春。
注释:
[1]刺刺:拟声词,形容风声之大。
[2]乾坤:天地之间。
On Mume Blossoms
Wang Mian
When the violent northern wind blows, man would fall;
There is no place on earth but overspread with sand.
The Tartars frozen to death beneath the Great Wall,
Who knows mume blossoms still bring spring to southern land?
The poem “Ying Jiao Ti Mei” is a seven character quatrain created by the painter and poet Wang Mian during the late Yuan and early Ming dynasties. The title of this poem is “Inscription on Plum Blossoms”, but it does not start with plum blossoms. The first two lines of the poem first depict a cold winter scene: hunting the west wind, dust everywhere; The last two sentences have a double meaning, saying that in the cold land of the Great Wall in the north, the defenders of the Yuan and Mongolian dynasties almost froze to death, while the wintersweet in the south had already bloomed. The entire poem cleverly depicts the political situation at that time through metaphors, without deviating from the theme of singing plum blossoms. It expresses the power of plum blossoms to resist the cold and sandstorms, bringing spring to the world, and the fusion of the two meanings without any carving marks.