Yang Zai Poem: Written in the Lakeside Pavilion – 杨载《宿浚仪公湖亭》

Yang Zai Poem: Written in the Lakeside Pavilion – 杨载《宿浚仪公湖亭》

宿浚仪[1]公湖亭

(四首其二)

[元]杨载

两两三三白鸟[2]飞,

背人斜去落渔矶[3]。

雨余不遣浓云散,

犹向山前拥翠微[4]。

注释:

[1]浚仪:指南宋大臣王应麟(1223—1296),世居浚仪(今河南开封),自称浚仪遗民。这首诗描写雨后的湖山风光,饶有情趣。

[2]白鸟:指湖中的白鹭。

[3]渔矶:可供垂钓的大石头。

[4]翠微:指苍翠的山色。

Written in the Lakeside Pavilion[1] (II)

Yang Zai

The white birds fly in twos and threes;

Sideways they go where’er they please.

Thick clouds won’t scatter after rain,

But hug the verdant hillside plain.

注释:

[1]The poet lived by the lakeside.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Yuan Songs

Yang Zai Poem: In the Capital – 杨载《到京师》

2024-11-24 7:57:51

Yuan Songs

Yang Zai Poem: The Moon Viewed from the Taoist Hall – 杨载《宗阳宫望月》

2024-11-24 7:58:01

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search