Du Fu Poem: Written on a Picture of Fairy Isles – 杜甫《观山水图》

Du Fu Poem: Written on a Picture of Fairy Isles – 杜甫《观山水图》
dufu

观山水图[1]

杜甫

方丈[2]浑[3]连水,

天台[4]总映云。

人间长见画[5],

老去恨空闻[6]。

范蠡[7]舟偏小,

王乔[8]鹤不群。

此生随万物,

何路出[9]尘氛[10]。

注释:

[1] 诗人看了名山仙迹的图画,想起了范蠡功成身退,同西施泛舟五湖的往事,和仙人王子乔乘鹤飞天的传说,不免兴起出世之感。这说明古代知识分子都受到道家思想的影响。

[2] 方丈:传说中海上的三座仙山之一。

[3] 浑:全然。

[4] 天台:天台山,为佛教天台宗的发源地,位于今浙江省。

[5] 长见画:经常见于画卷中。

[6] 空闻:只听说其名而未得亲见。

[7] 范蠡:春秋时期越国大夫,功成身退,隐居五湖。

[8] 王乔:周灵王太子晋,传说乘白鹤仙去。

[9] 出:超脱。

[10] 尘氛:指充满烦恼的世俗人间。

Written on a Picture of Fairy Isles

Du Fu

Fairy isles between sea and sky

And Mount Terrace scrape clouds on high.

I have seen their pictures remain.

But I’ve heard of their names in vain.

General Fan’s boat is rather small;

The immortal crane will not fall.

I’ll live a life as others do.

How could I leap out of the blue?

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese Poems

Du Fu Poem: The Jade-terrace Temple – 杜甫《玉台观》

2024-11-5 18:48:02

Chinese Poems

Du Fu Poem: Boating with Dancers– 杜甫《携妓纳凉》

2024-11-5 18:48:09

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search