Poetry of Mao Zedong | THE LONG MARCH –a lu shih ~ 七律·长征

Poetry of Mao Zedong |  THE LONG MARCH --a lu shih ~  七律·长征
Mao Zedong

七律·长征

(一九三五年十月)

THE LONG MARCH
–a lu shih

October 1935

红军不怕远征难,
万水千山只等闲。
五岭逶迤腾巨浪,
乌蒙磅礴走泥丸。
金沙水拍云崖暖,
大渡桥横铁索寒。
更喜岷山千里雪,
三军过后尽开颜。

The Red Army fears not the trials of the March,
Holding light ten thousand crags and torrents.
The Five Ridges wind like gentle ripples
And the majestic Wumeng roll by, globules of clay.
Warm the steep cliffs lapped by the waters of Golden Sand,
Cold the iron chains spanning the Tatu River.
Minshan’s thousand li of snow joyously crossed,
The three Armies march on, each face glowing.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese Poems

Poetry of Mao Zedong | THREE SHORT POEMS --to the tune of Shih Liu Tzu Ling ~ 十六字令·三首

2024-11-7 17:21:56

Chinese Poems

Poetry of Mao Zedong | KUNLUN --to the tune of Nien Nu Chiao ~ 念奴娇·昆仑

2024-11-7 17:22:06

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search