Presented to Ulanova by Ai Qing ~ 艾青 《给乌兰诺娃》 with English Translations

作品原文

艾青 《给乌兰诺娃》

——看芭蕾舞《小夜曲》后作

像云一样柔软,
像风一样轻,
比日光更明亮,
比夜更宁静——
人体在太空里游行;

不是天上的仙女,
却是人间的女神,
比梦更美,
比幻想更动人——
是劳动创造的结晶。

 

 

作品译文

Presented to Ulanova
–composed after watching the ballet, Serenade
Ai Qing

As soft and gentle as a cloud,
As light as the wind,
More brilliant than the moon,
More tranquil than the night—
A figure floats through the air;

She’s not a fairy from heaven,
But a goddess from earth,
More beautiful than a dream,
More breathtaking than a vision,
The crystal of creative movement.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese literature

Wisdom and the Traditional Chinese View of Knowledge by Wang Xiaobo ~ 王小波 《智慧与国学》 with English Translations

2023-2-6 8:48:54

Chinese literature

Growing Flowers for the Benefit of All by Ji Xianlin ~ 季羡林 《在德国——自己的花是让别人看的》 with English Translations

2023-2-6 8:50:37

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search