Recalling the Chongqing Negotiation by Mao Zedong ~ 毛泽东 《忆重庆谈判》 with English Translations

作品原文

毛泽东 《忆重庆谈判》

有田有地皆吾主,无法无天是尔民。
重庆有官皆墨吏,延安无土不黄金。
炸桥挖路为团结,夺地争城是斗争。
遍地哀鸿遍地血,无非一念救苍生。

 

 

作品译文

A Verse with Eight Seven-Character Lines
Recalling the Chongqing Negotiation

All the land belongs to my master,
And we as your people run wild.
All the officials in Chongqing are corrupt,
And no earth in Yan’ an is not gold.
Demolishing bridges and undermining roads are for solidarity,
And seizing land and fighting for cities are combat.
Everywhere are whining swan geese and blood,
And to save the people we are determined.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese literature

See you off in Yan' An by Mao Zedong ~ 毛泽东 《送君延安》 with English Translations

2023-2-6 8:35:57

Chinese literature

The Call by Yu Kwang-chung ~ 余光中 《呼唤》 with English Translations

2023-2-6 8:37:08

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search