Sikong Tu: Jiu Quanzi ~ 《酒泉子·买得杏花》 司空图 with English Translations

《酒泉子·买得杏花》是唐代诗评家司空图的词作。此词感时伤世,借花抒怀,由种花、赏花、惜花,写得祝告东风,乞驻春光护花,寄寓了忧国之思。全词写得画意诗情,耐人寻味。

《酒泉子·买得杏花》 司空图

买得杏花,
十载归来方始坼,
假山西畔药阑东,
满枝红。
旋开旋落旋成空,
白发多情人更惜,
黄昏把酒祝东风,
且从容。

Jiu Quanzi
Sikong Tu

I bought apricot trees.
Ten years later they bloomed: not until I returned home.
Planted west of the garden rockeries,
East of the herbal plot,
The apricot blossoms opened a lovely pink.
The flowers opened, then fell, as if they’d never been.
The deep emotions of a hoary man
Are to be cherished all the more.
At dusk I raised a wine cup to the east wind and prayed:
Prithee, go easy with the world.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese literature

Zheng Banqiao: Bamboo and Rock ~ 《竹石》 郑板桥 with English Translations

2023-2-16 5:58:08

Chinese literature

Zhang Shi: Impromptu Lines Written on the Spring Day ~ 《立春偶成》 张拭 with English Translations

2023-2-16 6:00:18

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search