Sleep Deeply, Shore by Su Shaolian ~ 苏绍连 《岸,你沉沉的睡着》 with English Translations

作品原文

苏绍连 《岸,你沉沉的睡着》

在海边,一个深夜,
我悄悄的下水,
向最透明最清醒的海外游去。
我游泳的技术熟练,姿势优美,
星星睁开了惊羡的眼睛,
月亮也露出了圆脸观赏,
我,是夜空中泅泳的灵魂。

不会有人类发现我,
我不必有身世,
也不必有姓名。
我不必有衣物,
更不必有包袱。
只因此刻,我离了岸,
母亲,我离了岸。

像我这样的青年,是多么的多啊!
我的四周
浮游了一具具的尸体,
有我的同学,
也有我的朋友,
我与他们在一起,
泪一直流成水,
水一直流成无限的思念。

岸,我离你已远了,
你要沉沉的睡着,
我恳求潮水不要拍击你,
贝壳不要传递我的讯息,
灯火不要摇醒你,
你一定要沉沉的睡着,
因为你拥抱着城市和田园,
然而,这些我都离远了,
包括你,中国的岸。

我漂得多远啊,
在地球的旋转中,
天空永远沉默,
我也不能说什么。
做为一根浮木,
或一个空瓶,
这并不是悲哀,
我要远去,
向一片处女地登陆。
海水愈来愈冷,
然后停在我的鼻尖结冻,
我含笑的沉下去,
中国的岸,你又失去了一个人。
你不必惊醒,只要沉沉的睡着,
因为你的上面,
还有我的亲人。

 

 

作品译文

Sleep Deeply, Shore
Su Shaolian

On the shore, late one evening
I enter the water quietly
and swim off toward a limpid, sober land beyond the sea.
I am an accomplished swimmer, my stroke is graceful.
Stars look down wide-eyed in startled envy,
and appreciation shows on the full, round face of the moon.
I am a spirit swimming beneath the night sky.

No human being will see me.
I don’t need any experience
or a name
or clothing
or heavy burdens,
because at this moment I am leaving the shore behind.
Mother, I’ve left the shore.

There are so many young men like me!
Their corpses float
all around me:
those of boys I went to school with
and those of my friends.
I have joined them—
a steady stream of tears,
a steady stream of infinite yearning.

I’m a long way from you now, shore.
You must sleep deeply.
I beg the tidewaters not to beat you,
ask the seashells not to disturb you with my messages,
implore the lights not to shake you from your rest.
You must sleep deeply
because in your embrace you hold the cities and the country.
However, all these I have left behind,
including you, shore of China.

I have drifted so far.
In the turning of the earth
the sky stays forever silent,
nor can I say anything.
I am like a floating log
or an empty bottle.
There is nothing sad about all this.
I wish myself far away,
ashore on some virgin continent.

The sea grows colder and colder
till it stops frozen on the tip of my nose.
With a smile on my face, I sink.
You, shore of China, have lost another of your people
but do not wake suddenly. Sleep deeply,
because my family lives on,
lives on, on your
surface.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese literature

Peeling a Pear by Su Shaolian ~ 苏绍连 《削梨》 with English Translations

2023-2-6 9:04:16

Chinese literature

On the Sea by Bing Xin ~ 冰心 《海上》 with English Translations

2023-2-6 9:05:10

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search