Su Dongpo: Give This Poem at My Departure, to Honor the Sacred Springhead and Artesian Well

Su Dongpo: Give This Poem at My Departure, to Honor the Sacred Springhead and Artesian Well
Su shi

Give This Poem at My Departure, to Honor the Sacred Springhead and Artesian Well

留别雩泉

举 酒 属 雩 泉
白 发 日 夜 新。
何 时 泉 中 天
复 照 泉 上 人。

二 年 饮 泉 水
鱼 鸟 亦 相 亲。
还 将 弄 泉 手
遮 日 向 西 秦。

 

Liu Bie Yu Quan

Ju jiu shu yu quan
Bai fa ri ye xin.
He shi quan zhong tian
Fu zhao quan shang ren.

Er nian yin quan shui
Yu niao yi xiang qin.
Huan jiang nong quan shou
Zhe ri xiang xi qin.

 

Give This Poem at My Departure, To Honor the Sacred Springhead and Artesian Well

A wine toast to this place of artesian water
With every night and day my hair gets whiter.
When can the water deepen to reflect the sky
Every time people can see their own reflections.

For two years I have drunk this spring water
Fish and birds together are my family.
Now it is time for me to move on to another community
My hands needed to shield the sun in western Qin.

 

Notes:

Western Qin: Southwestern Province from 385-431.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese Poems

Su Dongpo: Poetic Reply to Kong Langzhong, Our Horses Can Meet in Jin Lin

2024-11-7 10:28:20

Chinese Poems

Su Dongpo: New Year’s Eve, Heavy Snow, Have to Stay in Weizhou For the First Day, Resume Travels, Snow Falls Again

2024-11-7 10:28:24

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search