Su Shi: A Cloud-Burst at Youmei Hall ~ 《有美堂暴雨》 苏轼 with English Translations

Su Shi: A Cloud-Burst at Youmei Hall ~ 《有美堂暴雨》 苏轼 with English Translations

“Heavy Rain in Youmei Hall” is a seven-character regulated verse written by Su Shi in the Song Dynasty. This poem vividly shows the spectacular scene of heavy rain coming from far away, across the river, and roaring. The first couplet very characteristically describes the atmosphere before the rain. When the thick clouds that cannot be dispelled piled up in the low sky, a thunderclap came out of the clouds, indicating that the heavy rain is coming. The three sentences of the second couplet are imagination, and the four sentences are personal experience. The two sentences of the third couplet specifically describe the heavy rain, comparing the West Lake to a small golden cup and the heavy rain to the sound of the 羯鼓. The last couplet describes the impression, a sudden whim, and associates it with the story of Li Bai. The poem is like a sketch painter improvising, copying the real scene of nature, showing the magnificent and majestic scenery of nature.

《有美堂暴雨》是宋代苏轼创作的一首七言律诗。此诗生动地展现暴雨由远而近、横跨大江、呼啸奔来的壮观景象。首联非常特征地写出了雨前一刹那的气氛,在拨不开的浓云堆积低空的时候,一声炸雷从云中钻出来了,预示暴雨即将来临。颔联三句是想象,四句是亲见。颈联二句具体写暴雨,西湖比作小小的金樽,把急雨比作羯鼓声。尾联写观感,突发奇想,联想到李白故事。诗如写生画家即兴挥毫,临摹自然实景,展现大自然的壮丽雄伟之景。

《有美堂暴雨》 苏轼

游人脚底一声雷,满座顽云拨不开。
天外黑风吹海立,浙东飞雨过江来。
十分潋滟金樽凸,千杖敲铿羯鼓催。
唤起谪仙泉洒面,倒倾蛟室泻琼瑰。

A Cloud-Burst at Youmei Hall

Su Shi

A clap of thunder under the visitors’ feet,
Massed clouds around too dense to sweep away;
A hurricane on the skyline whips up the sea,
And rain pelts down across the River Zhe.
With the sparkle of wine brimming over a golden goblet,
The din of a thousand drumsticks on leather drums,
Heaven splashes the poet’s face with water to wake him,
And the mermaid’s cave pours forth its treasures of jade and jasper.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Song Lyrics

Su Shi: Lament of a Peasant Woman ~ 《吴中田妇叹》 苏轼 with English Translations

2025-4-28 16:28:00

Song Lyrics

Huang Ji: Dream of Qin Maiden ~ 《忆秦娥·秋萧索》 黄机 with English Translations

2025-4-30 14:27:00

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search