-
Fan Chung Yen: P’u-Yu Chieh Hsing ~ 范仲淹·《御街行》 with English Translations
This is a poem about missing a lover in the autumn night. The first part describes the autumn night scene, either depicting the autumn sound on the ground or depicting the night color in the sky. The autumn sound in the cold night sets off the coldness of the protagonist's environment, highlighting the loneliness of the deserted building, and expressing the sorrow of no one to share the beautiful scenery. Shen Jifei praised the "light sky" sentence in "Caotang Shi Yujuan" for describing the ethereal scenery. The second part is dedicated to expressing the feeling of separation. The three sentences of "sorrowful intestines" are folded into a layer, expressing the depth of separation. The two sentences of "residual lights" recreate the reality, a green lamp as small as a bean flickers, and I lean against the railing alone, tasting the taste of sleeping alone. The last part is that the separation sorrow is everywhere "between the eyebrows and the heart", which doubles the pain. The sentences "all come from this matter" were used by Li Qingzhao's "A Cut Plum" and turned into "there is no way to eliminate this feeling, it just left the eyebrows, but it came to my…- 49
- 0
Checking in, please wait...
Click for today's check-in bonus!
You have earned {{mission.data.mission.credit}} points today
My Coupons
-
¥CouponsLimitation of use:Expired and UnavailableLimitation of use:
before
Limitation of use:Permanently validCoupon ID:×Available for the following products: Available for the following products categories: Unrestricted use:Available for all products and product types
No coupons available!
Unverify
Daily tasks completed