-
Liu Rushi: Dream of the South: Thinking of Someone ~柳如是·《梦江南·怀人·其九》 with English Translations
柳如是(1618年~1664年),本名杨爱,字如是,又称河东君,因读宋朝辛弃疾《贺新郎》中:“我见青山多妩媚,料青山见我应如是”,故自号如是。浙江嘉兴人 。与马湘兰、卞玉京、李香君、董小宛、顾横波、寇白门、陈圆圆同称“秦淮八艳”。后嫁有“学贯天人”、“当代文章伯”之称的明朝大才子钱谦益为侧室。明末清初女诗人。 Liu Rushi (1618-1664), whose real name was Yang Ai and courtesy name was Rushi, was also known as Hedong Jun. He named himself Rushi after reading the poem "Congratulations to the Groom" by Xin Qiji of the Song Dynasty: "I see how charming the green mountains are, and I expect them to be like this when they see me. People from Jiaxing, Zhejiang. Along with Ma Xianglan, Bian Yujing, Li Xiangjun, Dong Xiaowan, Gu Shiqiao, Kou Baimen, and Chen Yuanyuan, they are collectively known as the "Eight Beauties of Qinhuai". Later married Qian Qianyi, a great scholar of the Ming Dynasty known as the "scholar of heaven and man" and the "contemporary literary uncle", as a concubine. A female poet from the late Ming and early Qing dynasties. Dream of Jiangnan: Huai Ren: Qi Jiu "expresses Liu Rushi's deep nostalgia and helplessness for her lost love, as well as her emotions of seeking comfort in her dreams. 柳如是·《梦江南·怀人·其九》 人去也, 人去梦偏多。 忆昔见时多不语, 而今偷悔更生疏。 梦里自欢娱。 Dream of the South: Thinking of Someone Liu Rushi IX He is gone, Gone, yet dreams of him come even more often. Recalling the past: our shared moments were mostly wordless, But now I secretly… -
Liu Rushi: Dream of the South: Thinking of Someone ~ with English Translations
柳如是(1618年~1664年),本名杨爱,字如是,又称河东君,因读宋朝辛弃疾《贺新郎》中:“我见青山多妩媚,料青山见我应如是”,故自号如是。浙江嘉兴人 。与马湘兰、卞玉京、李香君、董小宛、顾横波、寇白门、陈圆圆同称“秦淮八艳”。后嫁有“学贯天人”、“当代文章伯”之称的明朝大才子钱谦益为侧室。明末清初女诗人。 Liu Rushi (1618-1664), whose real name was Yang Ai and courtesy name was Rushi, was also known as Hedong Jun. He named himself Rushi after reading the poem "Congratulations to the Groom" by Xin Qiji of the Song Dynasty: "I see how charming the green mountains are, and I expect them to be like this when they see me. People from Jiaxing, Zhejiang. Along with Ma Xianglan, Bian Yujing, Li Xiangjun, Dong Xiaowan, Gu Shiqiao, Kou Baimen, and Chen Yuanyuan, they are collectively known as the "Eight Beauties of Qinhuai". Later married Qian Qianyi, a great scholar of the Ming Dynasty known as the "scholar of heaven and man" and the "contemporary literary uncle", as a concubine. A female poet from the late Ming and early Qing dynasties. Dream of Jiangnan: Huai Ren: Qi Ba "expresses Liu Rushi's deep nostalgia for the lost love and the loneliness after parting. 柳如是·《梦江南·怀人·其八》 人去也, 人去小棠梨。 强起落花还瑟瑟, 别时红泪有些些。 门外柳相依。 Dream of the South: Thinking of Someone Liu Rushi VIII He is gone, Gone from the small Crab Apple Hall. I force myself to rise; the fallen petals are quivering, A few red parting tears still remain, Outside the door, willows leaning against… -
Liu Rushi: Dream of the South: Thinking of Someone ~ 柳如是·《梦江南·怀人·其七》 with English Translations
柳如是(1618年~1664年),本名杨爱,字如是,又称河东君,因读宋朝辛弃疾《贺新郎》中:“我见青山多妩媚,料青山见我应如是”,故自号如是。浙江嘉兴人 。与马湘兰、卞玉京、李香君、董小宛、顾横波、寇白门、陈圆圆同称“秦淮八艳”。后嫁有“学贯天人”、“当代文章伯”之称的明朝大才子钱谦益为侧室。明末清初女诗人。 Liu Rushi (1618-1664), whose real name was Yang Ai and courtesy name was Rushi, was also known as Hedong Jun. He named himself Rushi after reading the poem "Congratulations to the Groom" by Xin Qiji of the Song Dynasty: "I see how charming the green mountains are, and I expect them to be like this when they see me. People from Jiaxing, Zhejiang. Along with Ma Xianglan, Bian Yujing, Li Xiangjun, Dong Xiaowan, Gu Shiqiao, Kou Baimen, and Chen Yuanyuan, they are collectively known as the "Eight Beauties of Qinhuai". Later married Qian Qianyi, a great scholar of the Ming Dynasty known as the "scholar of heaven and man" and the "contemporary literary uncle", as a concubine. A female poet from the late Ming and early Qing dynasties. Dream of Jiangnan, Huai Ren, Qi Qi "is a work by Liu Rushi expressing the pain of parting and nostalgia for the beautiful times of the past. 柳如是·《梦江南·怀人·其七》 人去也, 人去碧梧阴。 未信赚人肠断曲, 却疑误我字同心。 幽怨不须寻。 Dream of the South: Thinking of Someone Liu Rushi VII He is gone, Gone from the shadow of the green wutong tree. I can't believe this has earned us a heartbreaking tune, Still I wonder why our… -
Liu Rushi: Dream of the South: Thinking of Someone ~ 柳如是·《梦江南·怀人·其六》 with English Translations
柳如是(1618年~1664年),本名杨爱,字如是,又称河东君,因读宋朝辛弃疾《贺新郎》中:“我见青山多妩媚,料青山见我应如是”,故自号如是。浙江嘉兴人 。与马湘兰、卞玉京、李香君、董小宛、顾横波、寇白门、陈圆圆同称“秦淮八艳”。后嫁有“学贯天人”、“当代文章伯”之称的明朝大才子钱谦益为侧室。明末清初女诗人。 Liu Rushi (1618-1664), whose real name was Yang Ai and courtesy name was Rushi, was also known as Hedong Jun. He named himself Rushi after reading the poem "Congratulations to the Groom" by Xin Qiji of the Song Dynasty: "I see how charming the green mountains are, and I expect them to be like this when they see me. People from Jiaxing, Zhejiang. Along with Ma Xianglan, Bian Yujing, Li Xiangjun, Dong Xiaowan, Gu Shiqiao, Kou Baimen, and Chen Yuanyuan, they are collectively known as the "Eight Beauties of Qinhuai". Later married Qian Qianyi, a great scholar of the Ming Dynasty known as the "scholar of heaven and man" and the "contemporary literary uncle", as a concubine. A female poet from the late Ming and early Qing dynasties. Dream of Jiangnan, Huai Ren, Chapter Six "is a masterpiece by Liu Rushi expressing her deep longing and loneliness after losing her lover. 柳如是·《梦江南·怀人·其六》 人去也, 人去玉笙寒。 凤子啄残红豆小, 雉媒骄拥亵香看。 杏子是春衫。 Dream of the South: Thinking of Someone Liu Rushi VI He is gone, Gone, leaving the jade pipe cold. Phoenix pecked at the scattered tiny red beans, Pheasants, joyfully embracing the censer, gazed at us, Apricot was the color of my… -
Liu Rushi: Dream of the South: Thinking of Someone ~ 柳如是·《梦江南·怀人·其十》 with English Translations
柳如是(1618年~1664年),本名杨爱,字如是,又称河东君,因读宋朝辛弃疾《贺新郎》中:“我见青山多妩媚,料青山见我应如是”,故自号如是。浙江嘉兴人 。与马湘兰、卞玉京、李香君、董小宛、顾横波、寇白门、陈圆圆同称“秦淮八艳”。后嫁有“学贯天人”、“当代文章伯”之称的明朝大才子钱谦益为侧室。明末清初女诗人。 Liu Rushi (1618-1664), whose real name was Yang Ai and courtesy name was Rushi, was also known as Hedong Jun. He named himself Rushi after reading the poem "Congratulations to the Groom" by Xin Qiji of the Song Dynasty: "I see how charming the green mountains are, and I expect them to be like this when they see me. People from Jiaxing, Zhejiang. Along with Ma Xianglan, Bian Yujing, Li Xiangjun, Dong Xiaowan, Gu Shiqiao, Kou Baimen, and Chen Yuanyuan, they are collectively known as the "Eight Beauties of Qinhuai". Later married Qian Qianyi, a great scholar of the Ming Dynasty known as the "scholar of heaven and man" and the "contemporary literary uncle", as a concubine. A female poet from the late Ming and early Qing dynasties. Dream of Jiangnan: Huai Ren: Qi Shi's Ten "expresses Liu Rushi's deep nostalgia for the lost love and the loneliness after parting. 柳如是·《梦江南·怀人·其十》 人去也, 人去夜偏长。 宝带乍温青骢意, 罗衣轻试玉光凉。 薇帐一条香。 Dream of the South: Thinking of Someone Liu Rushi X He is gone, Gone, and the nights are longer. How can this jeweled belt warm my thoughts about the black steed? Gently putting on the silk robe in chill jade moonlight, Behind… -
Liu Rushi: Dream of the South: Thinking of Someone ~ 柳如是·《梦江南·怀人·其五》 with English Translations
柳如是(1618年~1664年),本名杨爱,字如是,又称河东君,因读宋朝辛弃疾《贺新郎》中:"我见青山多妩媚,料青山见我应如是",故自号如是。浙江嘉兴人 。与马湘兰、卞玉京、李香君、董小宛、顾横波、寇白门、陈圆圆同称"秦淮八艳"。后嫁有"学贯天人"、"当代文章伯"之称的明朝大才子钱谦益为侧室。明末清初女诗人。 Liu Rushi (1618-1664), whose real name was Yang Ai and courtesy name was Rushi, was also known as Hedong Jun. He named himself Rushi after reading the poem "Congratulations to the Groom" by Xin Qiji of the Song Dynasty: "I see how charming the green mountains are, and I expect them to be like this when they see me. People from Jiaxing, Zhejiang. Along with Ma Xianglan, Bian Yujing, Li Xiangjun, Dong Xiaowan, Gu Shiqiao, Kou Baimen, and Chen Yuanyuan, they are collectively known as the "Eight Beauties of Qinhuai". Later married Qian Qianyi, a great scholar of the Ming Dynasty known as the "scholar of heaven and man" and the "contemporary literary uncle", as a concubine. A female poet from the late Ming and early Qing dynasties. Liu Rushi's "Dream of Jiangnan, Huai Ren, Qi Wu" showcases the poet's deep nostalgia and endless sorrow for lost love with its delicate brushstrokes and affectionate expression. 柳如是·《梦江南·怀人·其五》 人去也, 人去绿窗纱。 赢得病愁输燕子, 禁怜模样隔天涯。 好处暗相遮。 Dream of the South: Thinking of Someone Liu Rushi V He is gone, Gone from the green window gauze. All gain is frail sickness. Lighter than a swallow, Pitiful is my lone self, now that we are… -
Liu Rushi: Dream of the South: Thinking of Someone ~ 柳如是·《梦江南·怀人·其十四》 with English Translations
柳如是(1618年~1664年),明末清初女诗人,本名杨爱,字如是,又称河东君,因读宋朝辛弃疾《贺新郎》中:“我见青山多妩媚,料青山见我应如是”,故自号如是。与马湘兰、卞玉京、李香君、董小宛、顾横波、寇白门、陈圆圆同称“秦淮八艳”。柳如是是明清易代之际的著名歌妓才女,幼即聪慧好学,但由于家贫,从小就被掠卖到吴江为婢,妙龄时坠入章台,改名为柳隐,在乱世风尘中往来于江浙、金陵之间。留下的作品主要有《湖上草》《戊寅草》与《尺牍》。 Liu Rushi (1618-1664) was a female poet from the late Ming and early Qing dynasties. Her real name was Yang Ai, and her courtesy name was Rushi. She was also known as Hedong Jun, because she read the poem "Congratulations to the Groom" by Xin Qiji from the Song Dynasty: "I see many charming green mountains, and I expect them to be like this when they see me. Along with Ma Xianglan, Bian Yujing, Li Xiangjun, Dong Xiaowan, Gu Shiqiao, Kou Baimen, and Chen Yuanyuan, they are collectively known as the "Eight Beauties of Qinhuai". Liu Rushi was a famous courtesan and talented woman during the transition of the Ming and Qing dynasties. She was intelligent and eager to learn from a young age, but due to poverty, she was sold as a maid in Wujiang from a young age. In her youth, she fell into Zhangtai and changed her name to Liu Yin. She traveled between Jiangsu, Zhejiang, and Jinling in turbulent times. The remaining works mainly include "Grass on the Lake," "Grass in the Woods," and "Letters. Dream of Jiangnan: Huai Ren: Its Fourteen "is a lyrical work created by Liu Rushi, full of deep affection and… -
Liu Rushi: Dream of the South: Thinking of Someone ~ 柳如是·《梦江南·怀人·其十三》 with English Translations
柳如是(1618年~1664年),明末清初女诗人,本名杨爱,字如是,又称河东君,因读宋朝辛弃疾《贺新郎》中:“我见青山多妩媚,料青山见我应如是”,故自号如是。与马湘兰、卞玉京、李香君、董小宛、顾横波、寇白门、陈圆圆同称“秦淮八艳”。柳如是是明清易代之际的著名歌妓才女,幼即聪慧好学,但由于家贫,从小就被掠卖到吴江为婢,妙龄时坠入章台,改名为柳隐,在乱世风尘中往来于江浙、金陵之间。留下的作品主要有《湖上草》《戊寅草》与《尺牍》。 Liu Rushi (1618-1664) was a female poet from the late Ming and early Qing dynasties. Her real name was Yang Ai, and her courtesy name was Rushi. She was also known as Hedong Jun, because she read the poem "Congratulations to the Groom" by Xin Qiji from the Song Dynasty: "I see many charming green mountains, and I expect them to be like this when they see me. Along with Ma Xianglan, Bian Yujing, Li Xiangjun, Dong Xiaowan, Gu Shiqiao, Kou Baimen, and Chen Yuanyuan, they are collectively known as the "Eight Beauties of Qinhuai". Liu Rushi was a famous courtesan and talented woman during the transition of the Ming and Qing dynasties. She was intelligent and eager to learn from a young age, but due to poverty, she was sold as a maid in Wujiang from a young age. In her youth, she fell into Zhangtai and changed her name to Liu Yin. She traveled between Jiangsu, Zhejiang, and Jinling in turbulent times. The remaining works mainly include "Grass on the Lake," "Grass in the Woods," and "Letters. Dream of Jiangnan · Huai Ren · Its Thirteen "is a poem created by Liu Rushi, full of romantic and… -
Liu Rushi: Dream of the South: Thinking of Someone ~ 柳如是·《梦江南·怀人·其十二》 with English Translations
柳如是(1618年~1664年),明末清初女诗人,本名杨爱,字如是,又称河东君,因读宋朝辛弃疾《贺新郎》中:“我见青山多妩媚,料青山见我应如是”,故自号如是。与马湘兰、卞玉京、李香君、董小宛、顾横波、寇白门、陈圆圆同称“秦淮八艳”。柳如是是明清易代之际的著名歌妓才女,幼即聪慧好学,但由于家贫,从小就被掠卖到吴江为婢,妙龄时坠入章台,改名为柳隐,在乱世风尘中往来于江浙、金陵之间。留下的作品主要有《湖上草》《戊寅草》与《尺牍》。 Liu Rushi (1618-1664) was a female poet from the late Ming and early Qing dynasties. Her real name was Yang Ai, and her courtesy name was Rushi. She was also known as Hedong Jun, because she read the poem "Congratulations to the Groom" by Xin Qiji from the Song Dynasty: "I see many charming green mountains, and I expect them to be like this when they see me. Along with Ma Xianglan, Bian Yujing, Li Xiangjun, Dong Xiaowan, Gu Shiqiao, Kou Baimen, and Chen Yuanyuan, they are collectively known as the "Eight Beauties of Qinhuai". Liu Rushi was a famous courtesan and talented woman during the transition of the Ming and Qing dynasties. She was intelligent and eager to learn from a young age, but due to poverty, she was sold as a maid in Wujiang from a young age. In her youth, she fell into Zhangtai and changed her name to Liu Yin. She traveled between Jiangsu, Zhejiang, and Jinling in turbulent times. The remaining works mainly include "Grass on the Lake," "Grass in the Woods," and "Letters. Dream of Jiangnan · Huai Ren · Its Twelve "is a poem created by Liu Rushi, full of sadness and… -
Liu Rushi: Dream of the South: Thinking of Someone ~ 柳如是·《梦江南·怀人·其十五》 with English Translations
柳如是(1618年~1664年),明末清初女诗人,本名杨爱,字如是,又称河东君,因读宋朝辛弃疾《贺新郎》中:“我见青山多妩媚,料青山见我应如是”,故自号如是。与马湘兰、卞玉京、李香君、董小宛、顾横波、寇白门、陈圆圆同称“秦淮八艳”。柳如是是明清易代之际的著名歌妓才女,幼即聪慧好学,但由于家贫,从小就被掠卖到吴江为婢,妙龄时坠入章台,改名为柳隐,在乱世风尘中往来于江浙、金陵之间。留下的作品主要有《湖上草》《戊寅草》与《尺牍》。 Liu Rushi (1618-1664) was a female poet from the late Ming and early Qing dynasties. Her real name was Yang Ai, and her courtesy name was Rushi. She was also known as Hedong Jun, because she read the poem "Congratulations to the Groom" by Xin Qiji from the Song Dynasty: "I see many charming green mountains, and I expect them to be like this when they see me. Along with Ma Xianglan, Bian Yujing, Li Xiangjun, Dong Xiaowan, Gu Shiqiao, Kou Baimen, and Chen Yuanyuan, they are collectively known as the "Eight Beauties of Qinhuai". Liu Rushi was a famous courtesan and talented woman during the transition of the Ming and Qing dynasties. She was intelligent and eager to learn from a young age, but due to poverty, she was sold as a maid in Wujiang from a young age. In her youth, she fell into Zhangtai and changed her name to Liu Yin. She traveled between Jiangsu, Zhejiang, and Jinling in turbulent times. The remaining works mainly include "Grass on the Lake," "Grass in the Woods," and "Letters. Dream of Jiangnan · Huai Ren · Its Fifteen "is a poem created by Liu Rushi, full of sadness and… -
Liu Rushi Poem: West Lake – 柳如是《西湖》
西湖 [清]柳如是 垂杨小院绣帘东, 莺阁残枝蝶趁风。 大抵西泠[1]寒食路, 桃花得气美人中。 注释: [1]西泠:亦称“西陵桥”或“西林桥”。在杭州孤山西北尽头处,是由孤山入北山的必经之路。 West Lake Liu Rushi[1] The weeping willows stand east of the curtained bowers; Orioles and butterflies pass through the faded flowers. But peach blossoms on Cold Food Day are beautified By beauties living or buried by the lakeside[2]. 注释: [1]The poetess was first in love with Chen Zilong who resisted the Qing conquerors and drowned himself when defeated. At last, she was wedded to Qian Qianyi. [2]General Yue Fei was the hero and Su Xiaoxiao and Feng Xiaoqing were beauties buried by the side of West Lake. Liu Rushi, a female poet in the late Ming and early Qing dynasties, was born Yang Ai, with the courtesy name Rushi, also known as Hedong Jun. She named herself Rushi because she read the poem "He Xinlang" by Xin Qiji of the Song Dynasty: "I see the green mountains are so charming, I guess the green mountains see me like this", and was born in Jiaxing, Zhejiang. Liu Rushi is one of the "Eight Beauties of Qinhuai". She was smart and studious since childhood, but because of her poor family, she was abducted and sold since she was a child, and traveled between Jiangsu,…
Checking in, please wait...
Click for today's check-in bonus!
You have earned {{mission.data.mission.credit}} points today
My Coupons
-
¥CouponsLimitation of use:Expired and UnavailableLimitation of use:
before
Limitation of use:Permanently validCoupon ID:×Available for the following products: Available for the following products categories: Unrestricted use:Available for all products and product types
No coupons available!
Unverify
Daily tasks completed