-
Yearning by Wang Guozhen
思念 汪国真 我叮咛你的 你说 不会遗忘 你告诉我的 我也 全都珍藏 对于我们来说 记忆是飘不落的日子 ——永远不会发黄 相聚的时候 总是很短 期待的时候 总是很长 岁月的溪水边 捡拾起多少闪亮的诗行 如果你要想念我 就望一望天上 那闪烁的繁星 有我寻觅你的 目——光 Yearning Wang Guozhen What I said and repeated You promise You'll never forget. What you told and retold I've enclosed in my soul. To us, Memory is a calendar, Whose pages will never be torn off, Never wear out. Our meeting is short, Our yearning endless. By the brook of time, No pebble but many shining lines. When you miss me, Please look at the sky. Amid sparkling stars, There's a devoted eye That keeps searching for you From on high. -
If Only There Is Still Tomorrow by Wang Guozhen ~ 只要明天还在 汪国真 with English Translations
只要明天还在 汪国真 只要春天还在 我就不会悲哀 纵使黑夜吞噬了一切 太阳还可以重新回来 只要生命还在 我就不会悲哀 纵使陷身茫茫沙漠 还有希望的绿洲存在 只要明天还在 我就不会悲哀 冬雪终会慢慢消融 春雷定将滚滚而来 If Only There Is Still Tomorrow Wang Guozhen If only I still have youth, I will not be sad. Even if dark night has swallowed everything, The sun will come back again. If only I am still alive, I will not be sad. Even if I'm trapped in the vast desert, I will be able to find the oasis. If only there is still tomorrow, I will not be sad. The winter snow ill melt quietly; The spring thunder will roll on like waves. (蒋隆国 译) -
Thank Hardship by Wang Guozhen ~ 感谢磨难 汪国真 with English Translations
感谢磨难 汪国真 感谢磨难 它有一双慧眼 帮助想成功的人了却心愿 磨难给予你坚强 磨难给予你勇敢 磨难给予你沉着 磨难给予你不凡 在很高很高的山的下面 你还是个孩子 在很高很高的上面 你已是一个顶天立地的男子汉 Thank Hardship Wang Guozhen Thank hardship, Whose great insight Helps those who want to succeed To realize their dreams. Hardship has made you staunch, Hardship has made you courageous; Hardship has made you steady; Hardship has made you outstanding. At the bottom of a very high mountain, You are still a child; On the top of a very high mountain, You are already a dauntless man. (蒋隆国 译) -
They Still Exist by Wang Guozhen ~ 依然存在 汪国真 with English Translations
依然存在 汪国真 风吹过 大树依然存在 浪埋过 礁石依然存在 阳光晒过 海洋依然存在 浮云遮过 光明依然存在 英译一: They Still Exist Wang Guozhen The wind blew hard, But the tree still exists. The waves buried the rock, But the rock still exists. The sun shone over the ocean, But the ocean still exists. The clouds covered the light, But the light still exists. (蒋隆国 译) 英译二: It Is Still There Wang Guozhen Against the lashing wind The tall tree is still there Under the breaking waves The rock is still there In the scorching sun The ocean is still there Beneath the floating cloud The light is still there (张智中 译) -
Journey by Wang Guozhen ~ 旅程 汪国真 with English Translations
旅程 汪国真 意志倒下的时候 生命也就不再屹立 歪歪斜斜的身影 又怎耐得 秋叶萧瑟 晚来风急 垂下头颅 只是为了让思想扬起 你若有一个不屈的灵魂 脚下,就会有一片坚实的土地 无论走向何方 都会有无数双眼睛跟随着你 从别人那里 我们认识了自己 Journey Wang Guozhen When will collapses to ground, Life won't stand on its end. How can a shaky figure stand In autumn cool and dusk wind? When a man is lowering his head, He's going to elevate his mind. If you have unyielding soul, and On solid ground will you stand. No matter where you want to go, Countless eyes will follow you. From others' reflections it is, That we are aware of ourselves.
Checking in, please wait...
Click for today's check-in bonus!
You have earned {{mission.data.mission.credit}} points today
My Coupons
-
¥CouponsLimitation of use:Expired and UnavailableLimitation of use:
before
Limitation of use:Permanently validCoupon ID:×Available for the following products: Available for the following products categories: Unrestricted use:Available for all products and product types
No coupons available!
Unverify
Daily tasks completed