-
Wu Weiye Poem: Song of the Beautiful Yuanyuan – 吴伟业《圆圆曲》
圆圆曲 [清]吴伟业 鼎湖[1]当日[2]弃人间, 破敌收京下玉关[3]。 恸哭[4]六军俱缟素[5], 冲冠[6]一怒为红颜[7]。 红颜流落[8]非吾恋, 逆贼[9]天亡[10]自荒宴[11]。 电扫[12]黄巾定黑山[13], 哭罢君亲[14]再相见。 相见初经田窦[15]家, 侯门[16]歌舞出如花。 许[17]将戚里[18]空侯伎[19], 等取将军油壁车[20]。 家本姑苏[21]浣花里, 圆圆小字娇罗绮。 梦向夫差苑里游[22], 宫娥[23]拥入君王起。 前身合是[24]采莲人, 门前一片横塘水。 横塘双桨去如飞, 何处豪家强载归? 此际岂知非薄命, 此时只有泪沾衣。 熏天意气连宫掖[25], 明眸皓齿[26]无人惜。 夺归永巷[27]闭良家, 教就新声倾座客。 座客飞觞[28]红日暮, 一曲哀弦向谁诉? 白皙通侯[29]最少年, 拣取花枝屡回顾。 早携娇鸟出樊笼, 待得银河几时渡[30]? 恨杀军书抵死催, 苦留后约将人误。 相约恩深相见难, 一朝蚁贼[31]满长安。 可怜思妇楼头柳[32], 认作天边粉絮[33]看。 遍索绿珠[34]围内第[35], 强呼绛树[36]出雕栏。 若非壮士[37]全师胜, 争得蛾眉[38]匹马还。 蛾眉马上传呼进, 云鬟不整惊魂定。 蜡炬迎来在战场, 啼妆满面残红印。 专征箫鼓向秦川[39], 金牛道[40]上车千乘。 斜谷云深起画楼, 散关[41]月落开妆镜。 传来消息满江乡, 乌桕[42]红经十度霜[43]。 教曲妓师怜尚在[44], 浣纱女伴[45]忆同行。 旧巢共是衔泥燕, 飞上枝头变凤凰。 长向尊前悲老大[46], 有人夫婿擅侯王[47]。 当时只受[48]声名累, 贵戚名豪尽延致[49]。 一斛珠连万斛愁, 关山漂泊腰肢细。 错怨[50]狂风扬落花, 无边春色来天地。 尝闻倾国与倾城[51], 翻使周郎[52]受重名。 妻子岂应关大计[53], 英雄无奈是多情。 全家白骨[54]成灰土, 一代红妆照汗青[55]。 君不见,馆娃[56]初起鸳鸯宿, 越女[57]如花看不足。 香径尘生鸟自啼, 屟廊人去苔空绿。 换羽移宫[58]万里愁, 珠歌翠舞古梁州[59]。 为君别唱[60]吴宫曲[61], 汉水东南日夜流。 注释: [1]鼎湖:相传黄帝铸鼎于荆山下,后世称此处为鼎湖,后来常以“鼎湖”喻皇帝去世,这里指崇祯自缢而死。 [2]当日:那一天。 [3]玉关:玉门关,这里借指山海关。这两句说,崇祯皇帝去世那一天,吴三桂从山海关勾结清兵,打下北京。 [4]恸哭:放声痛哭,号哭。 [5]俱缟素:全都穿上丧服。缟与素都是白色的生绢,引申为白色的丧服。 [6]冲冠:怒发冲冠,指发怒。 [7]红颜:美女,指陈圆圆。这两句说,明朝军队都为皇帝的自杀而悲伤得大哭,全都穿上丧服,而吴三桂却因为陈圆圆被俘而大怒。 [8]红颜流落:指陈圆圆被起义军刘宗敏所俘。 [9]逆贼:对起义军的诬称。 [10]天亡:天意使他们灭亡。 [11]荒宴:荒淫宴乐。 [12]电扫:形容吴三桂攻击农民起义军的声势,像闪电一样迅速。 [13]黄巾、黑山:汉末农民起义军黄巾军、黑山军,这里指李自成起义军。 [14]君亲:君,指崇祯皇帝。亲,指吴三桂父母。这句是仿拟吴三桂的话,说他要为君亲报了仇再与陈圆圆相见。 [15]田窦:指西汉外戚田蚡和窦婴,这里借指崇祯妃田氏的父亲田宏遇。 [16]侯门:指田宏遇家。 [17]许:应许。 [18]戚里:皇帝亲戚的住所。 [19]空侯伎:本指弹箜篌的艺伎,这里代指陈圆圆。 [20]等取将军油壁车:等待吴三桂用油壁车来迎接陈圆圆。 [21]姑苏:苏州。 [22]梦向夫差苑里游:做梦曾到吴王夫差的花园里,引起吴王的注意。 [23]宫娥:宫女。 [24]合是:应是。 [25]宫掖:后宫。 [26]明眸:明亮的眼睛。皓齿:洁白的牙齿,形容美貌。 [27]永巷:宫中的长巷,是宫女居住的地方。据说陈圆圆进宫后,崇祯没有召见她,不久外放永巷宫人,田妃乘机把她交给了田宏遇。 [28]飞觞:一杯杯不停地喝酒,形容狂饮。 [29]白皙通侯:面色白净的通侯,指吴三桂。通侯,汉爵位名。 [30]待得银河几时渡:这句用牛郎和织女的故事,说吴三桂盼望与陈圆圆在一起。 [31]蚁贼:对农民起义军的诬称。 [32]楼头柳:这里是说思妇对远方丈夫的思念。 [33]天边粉絮:未从良的妓女。这两句说陈圆圆已是有夫之妇,却被当作妓女来对待。 [34]绿珠:晋代石崇的爱妾,非常漂亮。 [35]内第:妇女所住之处。 [36]绛树:汉末著名舞伎。绿珠、绛树这里皆指陈圆圆。 [37]壮士:指吴三桂。 [38]争得:怎得。蛾眉:美女,指陈圆圆。 [39]秦川:陕西关中一带。 [40]金牛道:川陕栈道之一。 [41]散关:大散关,在陕西宝鸡市西南大散岭上。 [42]乌桕:树名。 [43]十度霜:十个年头。这一句说关于陈圆圆的消息传到她的家乡,她离家已有十年了。 [44]尚在:还在。 [45]浣纱女伴:陈圆圆的女伴。 [46]老大:年纪大了。 [47]擅侯王:占有侯王的爵位。 [48]只受:但受。 [49]尽延致:争着筵请,延:通“筵”。 [50]错怨:错怪。 [51]倾国与倾城:指美女。 [52]周郎:指周瑜。 [53]大计:有关国家兴亡的重大决策。 [54]全家白骨:吴三桂降清,李自成怒杀其全家。 [55]汗青:指史书。这两句说,吴三桂全家被杀,却使陈圆圆名留青史。 [56]馆娃:夫差为西施建筑的馆娃宫。 [57]越女:指西施。这两句说吴王很宠爱西施,暗示吴三桂荒淫无耻。 [58]羽、宫:古时音乐中的两个音阶名称。 [59]古梁州:指云南,吴三桂后来镇守云南。这两句说国家正当忧愁危亡之际,吴三桂却沉湎声色。 [60]别唱:另唱。 [61]吴宫曲:咏叹吴宫盛衰之曲,指此诗。 Song of the Beautiful Yuanyuan Wu Weiye The emperor left the human world on a gloomy day; The General[1] to the imperial palace fought his way. The royal armies dressed in mourning shed their tears; The wrathful general for his lady wielded his spears. “Not that I love my lady captured by the foe, But that I hate to… -
Wu Weiye Poem: Stopped by Snow on My Northward Way – 吴伟业《阻雪》
阻雪 [清]吴伟业 关山[1]虽胜路难堪[2], 才上征鞍[3]又解骖[4]。 十丈黄尘千尺雪, 可知俱[5]不似江南! 注释: [1]关山:关隘和山川。 [2]难堪:难走。 [3]征鞍:指征马。 [4]解骖:解脱骖马,古代指驾在车前两侧的马。 [5]俱:全,都。 Stopped by Snow on My Northward Way[1] Wu Weiye Hard is the way along mighty mountains and streams; I have just mounted my horse and dismount it now. Yellow sand rises high and fathomless snow seems. How can this be compared with Southern shore! O how! 注释: [1]The poet was forced to leave his homeland in the South for the court in the North. "Snow Blocking" is a seven-character quatrain written by Wu Weiye, a poet in the late Ming and early Qing dynasties."Snow Blocking" was written in 1653 when the author was summoned by the Qing court and encountered heavy snow in Linqing (now in Shandong) in the north.
Checking in, please wait...
Click for today's check-in bonus!
You have earned {{mission.data.mission.credit}} points today
My Coupons
-
¥CouponsLimitation of use:Expired and UnavailableLimitation of use:
before
Limitation of use:Permanently validCoupon ID:×Available for the following products: Available for the following products categories: Unrestricted use:Available for all products and product types
No coupons available!
Unverify
Daily tasks completed