-
Xie Fangde Poem: Spring in a Pleasure Garden · On Cold Food Day – 谢枋得《沁园春·寒食郓州道中》
"Spring in a Pleasure Garden · On Cold Food Day " is a song written by Xie Fangde, a lyricist in the late Song and early Yuan dynasties.- 12
- 0
-
Xie Fangde: Song of the Silkworm Breeders ~ 《蚕妇吟》 谢枋得 with English Translations
《蚕妇吟》作者是南宋进士谢枋得。全诗借富贵人家的女人歌舞彻夜不归,来反衬蚕妇生活的辛苦。 《蚕妇吟》 谢枋得 子规啼彻四更时,起视蚕稠怕叶稀。 不信楼头杨柳月,玉人歌舞未曾归。 Song of the Silkworm Breeders Xie Fangde Before dawn rise those women cuckoo's song grieves, Afriad there are more silkworms than mulberry leaves. Could they believe the moon over the willow trees, Has seen fair dancers dance all night long without cease? -
Xie Fangde: Peach Blossoms in a Convent ~ 《庆全庵桃花》 谢枋得 with English Translations
《庆全庵桃花》是南宋诗人谢枋得创作的一首七言绝句。诗中作者没有直接描绘庵中桃花盛开的景色,而是借景抒情,把幽静的小庙,比作逃避秦王朝暴政的世外桃源,希望在这里隐居避难,从此不与世人交往。作者身处乱世,眼见山河破碎,国土沦丧,忧心如焚,诗字里行间,流露了作者的这种忧愤心情。 《庆全庵桃花》 谢枋得 寻得桃花好避秦,桃红又是一年春。 花飞莫遣随流水,怕有渔郎来问津。 Peach Blossoms in a Convent Xie Fangde Intruders are not welcome to Peach Blossom Land. When flowers begin to redden, spring's near at hand. Let no fallen petals follow the running stream, Lest fisherman intrude into villagers' quiet dream. -
Xie Fangde Poem: Song of the Silkworm Breeders – 谢枋得《蚕妇吟》
蚕妇吟[1] 谢枋得 子规[2]啼彻四更[3]时, 起视蚕稠[4]怕叶稀。 不信楼头杨柳月[5], 玉人[6]歌舞未曾归。 注释: [1] 诗人关心农民生活,把男耕女织,采桑养蚕,日夜操劳的农夫蚕妇,和富贵人家养尊处优、寻欢作乐、歌舞通宵的达官贵人进行对比,写出了唐代社会贫富不均的矛盾现象。 [2] 子规:杜鹃鸟。 [3] 四更:古时一夜为五更,四更在天亮之前。 [4] 蚕稠:蚕多而聚集在一起。 [5] 杨柳月:挂在柳梢的月亮,暗示夜已深。 [6] 玉人:美丽的女子,此处指歌女舞伎。 Song of the Silkworm Breeders Xie Fangde Before dawn rise those women cuckoo's song grieves, Afraid there are more silkworms than mulberry leaves. Could they believe the moon over the willow trees Has seen fair dancers dance all night long without cease? 《蚕妇吟》是南宋诗人谢枋得创作的一首七言绝句。这首诗采用的叙事手法非常新颖,以对比的的手法,将富贵人家的荒淫享乐来与蚕妇的辛勤劳作形成强烈对比,同是夜不成寐,一是歌舞宴乐,一是忧心温饱,悬殊甚巨。这首诗构思巧妙,角度新颖,矛头准稳,因而广为流传。 "Song of the Silkworm Breeders" is a seven-line poem written by Xie Fangde of the Southern Song Dynasty. The poem adopts a very novel narrative technique, contrasting the lustful pleasures of the rich and powerful with the hard work of the silkwomen, who are both sleepless at night, singing, dancing and feasting, and worried about food and clothing. The poem is cleverly conceived, with a novel perspective and a precise and steady spearhead, and is therefore widely circulated. -
Xie Fangde Poem: Peach Blossoms in a Convent – 谢枋得《庆全庵桃花》
庆全庵桃花[1] 谢枋得[2] 寻得桃源好避秦[3], 桃红又是一年春。 花飞莫遣[4]随流水, 怕有渔郎[5]来问津[6]。 注释: [1] 桃花:桃花源,语出陶渊明《桃花源记》,指与世隔绝的地方。 [2] 谢枋得:公元1256年进士,《千家诗》的编选者。他曾和元军作战,宋亡后不仕元。《千家诗》注说:“谢先生见桃花,而忆桃源之人避秦而隐,但见桃花开,始知一岁之春,无时日纪也。使我居之,当花飞时,不使之随流入溪,恐有渔郎见之,来问津涯也。”诗人把庆全庵桃花比作世外桃源,可避元军之乱,但知男耕女织,不与人世相通,甚至不愿落花流水为人所知。这写出了知识分子的乱世心情。 [3] 避秦:躲避秦朝的苛政,此处指作者躲避元朝的统治。 [4] 遣:派,使。 [5] 渔郎:指《桃花源记》中发现桃花源的渔人。 [6] 问津:询问渡口。津,渡口。 Peach Blossoms in a Convent Xie Fangde Intruders are not welcome to Peach Blossom Land, When flowers begin to redden, spring's near at hand. Let no fallen petals follow the running stream, Lest fisherman intrude into villagers' quiet dream. 《庆全庵桃花》是南宋诗人谢枋(fāng)得创作的一首七言绝句。诗中作者没有直接描绘庵中桃花盛开的景色,而是借景抒情,把幽静的小庙,比作逃避秦王朝暴政的世外桃源,希望在这里隐居避难,从此不与世人交往。作者身处乱世,眼见山河破碎,国土沦丧,忧心如焚,诗字里行间,流露了作者的这种忧愤心情。 "Peach Blossoms in a Convent" is a seven-line poem written by Xie Fangde, a poet of the Southern Song Dynasty. In the poem, the author does not directly depict the scenery of peach blossoms in the temple, but expresses his feelings through the scenery, comparing the quiet temple to a paradise to escape the tyranny of the Qin Dynasty, hoping to take refuge in seclusion here and never interact with the world. The author is in a troubled world, seeing the mountains and rivers shattered and the country falling into ruin, and he is worried about the situation.
Checking in, please wait...
Click for today's check-in bonus!
You have earned {{mission.data.mission.credit}} points today
My Coupons
-
¥CouponsLimitation of use:Expired and UnavailableLimitation of use:
before
Limitation of use:Permanently validCoupon ID:×Available for the following products: Available for the following products categories: Unrestricted use:Available for all products and product types
No coupons available!
Unverify
Daily tasks completed