-
Time and Eternity by Yu Guanzhong ~ 余光中 《小小天问》 with English Translations
作品原文 余光中 《小小天问》 不知道时间是火焰或漩涡 只知道它从指隙间溜走 留下一只空空的手 老得握不成一把拳头 只知道额头它烧了又烧 年轻的激情烫得人心焦 焦掉的心只剩一堆灰 为了有一只雏凤要飞 出去,颤颤的翅膀向自由 不知道永恒是烈火或洪水 或是不燃烧也不回流 作品译文 Time and Eternity Yu Guanzhong I don’t know if time is flame or flow, I only know through the fingers tis drip Leaves a hand dry and hollow, Too feeble a fist for a grip. I only know how often it singes A brow, how often youthful passion Leaves a heart scorched with longing And burned down to a heap of ash That a new phoenix may break its way Out, its trembling wings freedom-bound. Unknown if eternity is fire or flood Or neither burns up nor whirls around.
Checking in, please wait...
Click for today's check-in bonus!
You have earned {{mission.data.mission.credit}} points today
My Coupons
-
¥CouponsLimitation of use:Expired and UnavailableLimitation of use:
before
Limitation of use:Permanently validCoupon ID:×Available for the following products: Available for the following products categories: Unrestricted use:Available for all products and product types
No coupons available!
Unverify
Daily tasks completed