-
Zhang Wei: Early Plum Blossoms ~ 张谓·《早梅》 with English Translations
The intention of this poem is to praise the nobility of Zaomei, but the author did not make any comments or praises, but clearly portrayed the noble character of Zaomei and the poet's admiration. In just 28 words, a quatrain can depict the beauty of plum blossoms not only because of its innovative concept, but also because the poet can capture the characteristics of early plum blossoms, such as their color (pure white), location (remote), season (early spring), temperament (cold resistance), and posture (graceful), from observations of real life. Through artistic refinement and summarization, and using vivid and vivid metaphors such as "white jade strips" and "winter snow pressing branches", the poet vividly and vividly shapes the appearance and temperament of early plum blossoms, making life emit a sense of beauty that is beyond admiration. Plum and snow often form an inseparable bond in the poet's writing, as stated in the poem "Early Plum Blossoms" by Hun: "The pure snow condenses on the tree," which describes plum blossoms as snow, while this poem doubts plum blossoms as snow, with different meanings. Many poets have also had a similar illusion of doubt about the beauty of plum blossom hair, which looks…- 59
- 0
-
Zhang Wei: An Inscription on the Host of Chang’an Wall ~ 张谓·《题长安壁主人》 with English Translations
《题长安壁主人》是唐代诗人张谓创作的一首七言绝句。前两句指出世俗社会人情往来、友谊都是建立在黄金的基础上的。后两句形象地描出长安壁主人虚情假意的笑脸和冷漠无情的心肠。这首诗语言平淡,刻画世情,入木三分,反映了中唐社会世态人情的一个侧面。 The poem "The Master of Chang'an Wall" is a seven character quatrain created by the Tang Dynasty poet Zhang Wei. The first two sentences point out that social relationships and friendships in secular society are built on the foundation of gold. The last two sentences vividly depict the insincere smile and cold and heartless heart of the owner of Chang'an Wall. This poem has a plain language, depicting the world's situation and delving deeply into it, reflecting one aspect of the social and human nature of the mid Tang Dynasty. 张谓·《题长安壁主人》 世人结交须黄金,黄金不多交不深。 纵令然诺暂相许,终是悠悠行路心。 An Inscription on the Host of Chang’an Wall By Zhang Wei Making friends needs gold in this cold world. In return you get colder friendship if you offer less gold. Though one has made temporary verbal promises, His heart remains as cold as an alien stranger's.- 51
- 0
-
Zhang Wei Poem: Reply to a Friend on Dongting Lake – 张谓《同王征君洞庭有怀》
同王征君洞庭有怀 张谓[1] 八月洞庭秋, 潇湘[2]水北流。 还家万里梦, 为客[3]五更[4]愁。 不用开书帙[5], 偏宜[6]上酒楼。 故人京洛[7]满, 何日复同游? 注释: [1] 张谓:唐。这是一首见景怀人的诗,可以看出古代文人对亲情和友情的重视。 [2] 潇湘:湘水的别称。 [3] 为客:宦游他乡。 [4] 五更:清晨。 [5] 书帙:书籍。帙,布帛制成的书套。 [6] 偏宜:最好。 [7] 京洛:长安和洛阳。 Reply to a Friend on Dongting Lake Zhang Wei On Dongting Lake Mid-autumn glows; The Southern River northward flows. I dream of my home far away, Grieved to wake up at break of day. I will not read my books and pine. But go up to a shop of wine. My friends in royal towns remain. When can we boat on lake again?
Checking in, please wait...
Click for today's check-in bonus!
You have earned {{mission.data.mission.credit}} points today
My Coupons
-
¥CouponsLimitation of use:Expired and UnavailableLimitation of use:
before
Limitation of use:Permanently validCoupon ID:×Available for the following products: Available for the following products categories: Unrestricted use:Available for all products and product types
No coupons available!
Unverify
Daily tasks completed