The Frontiersboy (1963) (A Wronged Warrior’s Soliloquy) by Feng Xuefeng ~ 冯雪峰 《塞童》 with English Translations

作品原文

冯雪峰 《塞童》
天赐塞翁千里驹,塞童驰骋乐如痴。
只因不学疏御术,立即颠身变缺肢。
从此永除壮士籍,徒然怅望将军旗。
男儿不得沙场死,祸福玄谈只自欺。

英文译文

 

 

The Frontiersboy (1963)
(A Wronged Warrior’s Soliloquy)
Feng Xuefeng

The old frontiersman got a godsend—in
A herd of first-rate thousand-li-race steeds;
His boy, ecstatic, kept on galloping
On one or another in riding sprees.
But, erstwhile lax his horsemanship to spreen
Up, soon he was thrown off horseback, and so
In the end lost a limb. E’er since, he’s been
Excluded from the ranks of heroes—O,
Forever left to rue, and wistfully
To watch the great commander’s flag to go by.
If warriors are not on the field to die,
Then whatever’s said of gain or loss would be
All sheer self-deception and a lie!

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese literature

The Rock by Ai Qing ~ 艾青 《礁石》 with English Translations

2023-2-7 1:50:08

Chinese literature

A Short Poem Written in the Hills by Feng Xuefeng ~ 冯雪峰 《山里的小诗》 with English Translations

2023-2-7 1:51:08

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search