The Mengcheng Col: The Mengcheng Col ~ 《孟城坳》 王维 with English Translations

小编导读:《孟城坳》是唐代著名诗人王维的作品,小诗精练含蓄,诗文透露出作者视昔而悲的情感,发人深思。

《孟城坳》 王维

新家孟城口,
古木余衰柳。
来者复为谁?
空悲昔人有。

The Mengcheng Col

I’ve got a house in Mengcheng Col where all
But withering willows and wasting trees remain…
Now who’s to come to dwell when I should fall?
O why should I sign o’er passing men in vain!

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese literature

Li Shangyin: It is hard to meet ~ 《相见时难别亦难》 李商隐 with English Translations

2023-2-17 3:36:20

Chinese literature

Lu You: Spring on the Pool ~ 《谢池春·壮岁从戎》 陆游 with English Translations

2023-2-17 3:42:50

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search