Zhang Han: Thinking of the Eastern Stream ~ with English Translations

小编导读:《思吴江歌》是西晋诗人张翰创作的七言诗。此诗通过对作者对于秋天的到来,想起故乡的秋景和鲈鱼的肥美等,来表达了作者思归之情。

Zhang Han: Thinking of the Eastern Stream ~  with English Translations

《思吴江歌》 张翰

秋风起兮木叶飞,
吴江水兮鲈正肥。
三千里兮家未归,
恨难禁兮仰天悲。

Thinking of the Eastern Stream
Zhang Han

The rise of autumn breeze, oh!
Makes leaves fall from the trees.
Water of Eastern Stream, oh!
Has fattened perch and bream.
I’m miles and miles away; oh!
Where’s my home-going day?
How can I not leave sighs, oh!
My face turned to the skies!

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese literature

Liu Zongyuan: The Mountain of the Little Rock City ~ 《小石城山记》 柳宗元 with English Translations

2023-2-17 4:46:43

Chinese literature

Tu Mu: On the Ah Fang Palace ~ 《阿房宫赋》 杜牧 with English Translations

2023-2-17 5:23:14

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search