Wang Rui: Peony ~ 《牡丹》 王睿 with English Translations

Wang Rui: Peony  ~ 《牡丹》 王睿 with English Translations

This is a poem about objects and expressing the poet’s aspirations, expressing the poet’s criticism of the debauchery and extravagance of the powerful and his praise for the simple and unpretentious life of the poor.

这是一首咏物言志诗,表达了诗人对权贵淫逸奢侈的批判和对寒士朴实无华的赞美之情。

《牡丹》 王睿

牡丹妖艳乱人心,一国如狂不惜金。
曷若东园桃与李,果成无语自成阴。

Peony

Wang Rui

The enchanting peony bewitches man’s heart with fascination.
And the frenzy people spare no thousand-Liang gold for her purchase throughout the nation.
Nevertheless, she is inferior to peach and apricot in Eastern Garden,
Which speechlessly and spontaneously cast umbrages with fruition.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese Poems

Cai Yan: Eighteen Songs of a Nomad Flute Song 18 ~ 《胡笳十八拍·第十八拍》 蔡琰 with English Translations

2025-5-15 15:38:35

Chinese Poems

Qiao Shi: Musa Basjoo ~ 《芭蕉》 乔浞 with English Translations

2025-5-16 11:04:00

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search