
凭阑人·闺怨
王元鼎
垂柳依依惹暮烟,
素魄娟娟当绣轩。
妾身独自眠,
月圆人未圆。
Boudoir Repining
To the Tune of Person Learning on the Railing
Wang Yuanding
Swaying in the breeze are willows in the mist of twilight,
The splendid boudoir is bathed in the soothing moonlight.
I have to sleep alone at night,
The moon is full, I’m yearning to reunite.
(周方珠 译)
Resentment Heard in the Bower
to the tune of Person Leaning on the Railing
Curling up over the willows is the smoke approaching night,
Hanging above outside the painted window is the moon chaste and white.
Sleeping quietly I am lonely in a plight,
The moon is full, my man is out of sight.
(辜正坤 译)