Wang Yun: Lotus-Pickers ~《平湖乐·采菱人》 王恽 with English Translations

Wang Yun: Lotus-Pickers ~《平湖乐·采菱人》 王恽  with English Translations

The author uses plain language to vividly describe the feelings of the lotus pickers who miss their hometown. The first paragraph describes the beauty of the foreign land, but “it is not my land after all”, pointing out the intention to return. The more beautiful the scenery is, the more it can contrast the strong homesickness and the strong desire to return.

作者以白描手法,形象生动地写出采莲人怀念故乡之情思。前段写他乡之美,但“终非吾土”,点出归意。景色写得愈美,愈能反衬思乡之烈,归心之切。

《平湖乐·采菱人》 王恽

采菱人语隔秋烟,
波静如横练。
入手风光莫流转,
共留连,
画船一笑春风面。
江山信美,
终非吾土,
问何日是归年?

Lotus-Pickers
to the tune of Enjoyment on the Peaceful Lake

Wang Yun

Amid the autumn some are heard the lotus-plucking girls, charm,
Like a white ribbon the water looks calm.
Be careful not to this beautiful scene destroy,
Together we stay and ourselves enjoy,
In painted boats are smiling faces like spring so fair,
Indeed, this land is beautiful beyond compare.
Alas, it’s not my native place I roam
And wonder when I can be back at my home?

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Yuan Songs

Zhang Kejiu: Enjoying Leisure ~ 《四块玉·乐闲》 张可久 with English Translations

2025-5-8 10:50:49

Yuan Songs

Wang Yun: Tune: Joy of Calm Lake ~ 《平湖乐·尧庙秋社》 王恽 with English Translations

2025-5-11 18:33:00

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search