
王灼,字晦叔,号颐堂,四川遂宁人。生卒年不详,据考证可能生于北宋神宗元丰四年(1081年),卒于南宋高宗绍兴三十年(1160年)前后,享年约八十岁。据有关史料记载,其著作现存《颐堂先生文集》和《碧鸡漫志》各五卷,《颐堂词》和《糖霜谱》各一卷,另有佚文十二篇。其成就巨大,被后人誉为宋代著名的科学家、文学家、音乐家。王灼的著述涉及诸多领域,在我国文学、音乐、戏曲和科技史上占有一定的地位。
Wang Zhuo, also known as Huishu and Yitang, is from Suining, Sichuan. The year of birth and death is unknown, but according to research, he may have been born in the fourth year of the Yuanfeng reign of Emperor Shenzong of the Northern Song Dynasty (1081) and died around the thirtieth year of the Shaoxing reign of Emperor Gaozong of the Southern Song Dynasty (1160), at the age of about eighty. According to relevant historical records, his works currently exist in five volumes each of “Collected Works of Mr. Yitang” and “Bi Ji Man Zhi”, one volume each of “Yitang Ci” and “Bingbing Pu”, and twelve lost texts. His achievements were enormous, and he was praised by later generations as a famous scientist, writer, and musician of the Song Dynasty. Wang Zhuo’s writings cover many fields and occupy a certain position in the history of Chinese literature, music, opera, and technology.
Dian Jiang Lips: Ode to Ascending the Tower “is a poem created by the Song Dynasty writer Wang Zhuo, full of patriotic feelings and nostalgia for the beautiful times.
王灼·《点绛唇·赋登楼》
休惜余春,
试来把酒留春住。
问春无语,
帘卷西山雨。
一掬愁心,
强欲登高赋。
山无数,
烟波无数,
不放春归去。
Tune: Rouged Lips
On Ascending the Tower
Wang Zhuo
Don’t sigh for the parting spring day!
Try with a cup of wine to ask her to stay.
But she’s silent and still,
The uprolled screen shows rain on western hill.
My sorrow-laden heart forces me to write
A poem on the height.
E’en countless mist-veiled hills
And countless mist-veiled rills
Won’t let spring go away.
(许渊冲 译)