Wei Ch’eng-pan: “The Magnolia Flower” (Mu-lan hua) ~ 魏承班·《木兰花》 with English Translations

Wei Ch'eng-pan: "The Magnolia Flower" (Mu-lan hua) ~ 魏承班·《木兰花》 with English Translations

《木兰花·小芙蓉》是唐末五代词人魏承班的词作。全词上片二十六字,下片二十八字,描写美女相思的情状。

Mulan: Little Hibiscus “is a poem written by Wei Chengban, a poet of the late Tang and Five Dynasties. The entire poem consists of 26 words in the first section and 28 words in the second section, depicting the lovesickness of a beautiful woman.

魏承班·《木兰花》

小芙蓉,

香旖旎,

碧玉堂深清似水。

闭宝匣,

掩金铺,

倚屏拖袖愁如醉。

迟迟好景烟花媚,

曲渚鸳鸯眠锦翅。

凝然愁望静相思,

一双笑靥嚬香蕊。

“The Magnolia Flower” (Mu-lan hua)

Wei Ch’eng-pan

The hibiscus comes to tiny bloom.

Their scent flutters on the air.

In the jade hall, her feelings are like the deepest water.

She shuts away her make-up case.

She closes fast the golden door.

By the screen, her sleeves trail loose in her dazed grief.

Across the scene, mists linger over the beautiful flowers.

On a winding islet, mandarin ducks doze in brocaded wings.

She mournfully stares far away, her quiet thoughts of him.

The flowery patches on her cheeks crumple with her sorrow.

(Lois Fusek 译)

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese Poems

Jin Renrui: Willows ~ 金人瑞·《柳》 with English Translations

2025-2-16 9:45:00

Chinese Poems

Ou-yang Chiung: "Song of the River City" (chang-ch'eng tzu) ~ 欧阳炯·《江城子》 with English Translations

2025-2-17 15:18:07

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search