Xue Tao: A Brush Separated from the Hand ~ 薛涛·《笔离手》 with English Translations

Xue Tao: A Brush Separated from the Hand ~ 薛涛·《笔离手》 with English Translations
Xue Tao

Xue Tao (approximately 768-832 AD) was a legendary Tang dynasty female poet with the courtesy name Hongdu. He was born in Chang’an (now Xi’an, Shaanxi). At the age of 16, he entered the music industry and had romantic relationships with Wei Gao and Yuan Zhen. During their relationship, Xue Tao made his own peach colored small notes to write poetry, which later generations imitated and called “Xue Tao Notes”. After retiring from music, he remained unmarried for life. There is a tomb of Xue Tao in Chengdu Wangjianglou Park. Xue Tao, Liu Caichun, Yu Xuanji, and Li Ye are collectively known as the Four Great Poets of the Tang Dynasty. Zhuo Wenjun, Xue Tao, Lady Huarui, and Huang E are collectively known as the Four Great Talented Women of Shu. There are over 90 poems that have been passed down to this day.

薛涛(约768~832年),是一个带有传奇色彩的唐代女诗人,字洪度。长安(今陕西西安)人。16岁入乐籍,与韦皋,元稹有过恋情,恋爱期间,薛涛自己制作桃红色小笺用来写诗,后人仿制,称“薛涛笺”。脱乐籍后终身未嫁。成都望江楼公园有薛涛墓” 。薛涛与刘采春,鱼玄机,李冶,并称唐朝四大女诗人。卓文君、薛涛、花蕊夫人、黄娥并称蜀中四大才女。流传至今诗作有90余首。

薛涛·《笔离手》

越管宣毫始称情,红笺纸上撒花琼。

都缘用久锋头尽,不得羲之手里擎。

A Brush Separated from the Hand

Xue Tao

Reed of Yue and Xuancheng bristles

suit the owner’s pleasure,

On sheets of pink writing paper

it scattered flowers and gems.

Only due to such long use

the hairs have lost their point,

And now it won’t be taken up

in the hand of Wang Xizhi.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Tang poems

Xue Tao: A Dog Separated from Its Master ~ 薛涛·《犬离主》 with English Translations

2025-3-11 11:15:00

Tang poems

Xue Tao: A Horse Separated from the Stable ~ 薛涛·《马离厩》 with English Translations

2025-3-11 13:16:00

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search