Xue Tao: Sending off Mr. Yao, a Supernumerary ~ 薛涛·《送姚员外》 with English Translations

Xue Tao: Sending off Mr. Yao, a Supernumerary ~ 薛涛·《送姚员外》 with English Translations
Xue Tao

Xue Tao (approximately 768-832 AD) was a legendary Tang dynasty female poet with the courtesy name Hongdu. He was born in Chang’an (now Xi’an, Shaanxi). At the age of 16, he entered the music industry and had romantic relationships with Wei Gao and Yuan Zhen. During their relationship, Xue Tao made his own peach colored small notes to write poetry, which later generations imitated and called “Xue Tao Notes”. After retiring from music, he remained unmarried for life. There is a tomb of Xue Tao in Chengdu Wangjianglou Park. Xue Tao, Liu Caichun, Yu Xuanji, and Li Ye are collectively known as the Four Great Poets of the Tang Dynasty. Zhuo Wenjun, Xue Tao, Lady Huarui, and Huang E are collectively known as the Four Great Talented Women of Shu. There are over 90 poems that have been passed down to this day.

薛涛(约768~832年),是一个带有传奇色彩的唐代女诗人,字洪度。长安(今陕西西安)人。16岁入乐籍,与韦皋,元稹有过恋情,恋爱期间,薛涛自己制作桃红色小笺用来写诗,后人仿制,称“薛涛笺”。脱乐籍后终身未嫁。成都望江楼公园有薛涛墓” 。薛涛与刘采春,鱼玄机,李冶,并称唐朝四大女诗人。卓文君、薛涛、花蕊夫人、黄娥并称蜀中四大才女。流传至今诗作有90余首。

薛涛·《送姚员外》

万条江柳早秋枝,袅地翻风色未衰。

欲折尔来将赠别,莫教烟月两乡悲。

Sending off Mr. Yao, a Supernumerary

Xue Tao

Of countless willows one early autumn branch:

Wind-swept, earth-draping, its colors remain.

I’d break it off to make a farewell gift,

So mist and moon at two spots will not feel sad.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Tang poems

Xue Tao: A Pilgrimage to Wu Mountain Shrine ~ 薛涛·《谒巫山庙》 with English Translations

2025-3-10 16:15:00

Tang poems

Xue Tao: A Farewell for Mr. Li, Bureau Director ~ 薛涛·《别李郎中》 with English Translations

2025-3-10 18:15:26

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search