Yan Jidao Poem: Silk-washing Stream – 晏几道《浣溪沙》

Yan Jidao Poem: Silk-washing Stream – 晏几道《浣溪沙》

浣溪沙

晏几道

二月和风到碧城,
万条千缕绿相迎,
舞烟眠雨过清明。
妆镜巧眉偷叶样,
歌楼妍[1]曲借枝名,
晚秋霜霰[2]莫无情。

注释:
[1]妍:美丽。
[2]霰(xiàn):水蒸气在高空遇到冷空气凝结成的小冰粒。下雪之前往往先下霰。

Silk-washing Stream

Yan Jidao

The gentle breeze of second moon has greened the town.
Thousands of your branches swing and sway up and down.
You dance in mist and sleep in rain on Mourning Day.
Ladies pencil their brows to imitate your leaf.
Songstresses sing your song to diminish their grief.
Late autumn frost, why delight in willows’ decay?

Notes:
The poet writes this lyric to the willow and shows his sympathy to the songstress with willow-like waist.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Song Lyrics

Wang Qi Poem: Watching the Southern Shore – 王琪《望江南·江南月》

2024-10-17 18:46:46

Song Lyrics

Wang Guan Poem: Song of Magnolia Flower – 王观《木兰花令·铜驼陌上新正后》

2024-10-17 18:48:00

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search