Yan Jidao: Ruan Lang Gui~ 《阮郎归·天边金掌》 晏几道 with English Translations

Yan Jidao:  Ruan Lang Gui~ 《阮郎归·天边金掌》 晏几道 with English Translations

“Ruan Lang Gui Tianbian” is a work by Yan Jidao, a poet of the Northern Song Dynasty. This poem was written in Bianjing, during a banquet on the Double Ninth Festival. The poem laments about his life and expresses the author’s sad mood of being a stranger and missing his hometown. Although it expresses depression, it does not mean despair.

《阮郎归·天边》是北宋词人晏几道的作品。这首词写于汴京,是重阳佳节宴饮之作。词中感喟身世,抒发了作者客居思乡的悲凉心情。虽写抑郁之情,但并无绝望之意。

《阮郎归·天边金掌》 晏几道

天边金掌露成霜,
云随雁字长。
绿杯红袖趁重阳,
人情似故乡。
兰佩紫,
菊簪黄,
殷勤理旧狂。
欲将沉醉换悲凉,
清歌莫断肠。

Ruan Lang Gui

Yan Jidao

In the sky-kissing palm
Autumnal dew has turned to frost.
The clouds send off the wild geese
That in a symbolic array fly.
Green wine and red sleeves invite the ninth moon ninth,
Things here differ little from my home town.
I wear purple orchids in my dress,
I pin yellow chrysanthemums on my hair:
To old wantonness free rein I give.
Sadness I will change for drunkenness;
When I sing, let not sad songs
Lacerate my heart.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Song Lyrics

Lu You: A Journey South of the Mountain ~ 《山南行》 陆游 with English Translations

2025-5-18 16:07:46

Song Lyrics

Yan Jidao: Telling Innermost Feeling ~ 《诉衷情·长因蕙草》 晏几道 with English Translations

2025-5-20 15:31:00

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search