Yan Jidao: Silk-Washing Stream ~ 《浣溪沙·日日双眉》 晏几道 with English Translations

Yan Jidao: Silk-Washing Stream ~ 《浣溪沙·日日双眉》 晏几道 with English Translations

“Huanxisha·Ri Ri Shuang Mei” is a work by Yan Jidao, a poet of the Northern Song Dynasty. Through the true description of the inner pain of the courtesan, this poem expresses sympathy and pity for the unfortunate women who were insulted and harmed in feudal society. The whole poem conveys a melancholy and sad feeling with exquisite words. It seems gentle, but the writing is heavy.

《浣溪沙·日日双眉》是北宋词人晏几道的作品。此词通过歌妓内心痛苦的真实描写,表达了对封建社会中被侮辱、被损害的不幸女子的同情与怜惜。全词以精美之词传达沉郁悲凉之情,貌似轻柔,而笔力沉重。

《浣溪沙·日日双眉》 晏几道

日日双眉斗画长,
行云飞絮共轻狂。
不将心嫁冶游郎。
溅酒滴残歌扇字,
弄花熏得舞衣香。
一春弹泪说凄凉。

Silk-Washing Stream

Yan Jidao

From day to day we vie in painting eyebrows long,
As lighthearted as wafting clouds and willow down.
My heart wont’ wed a gallant fond of wine and song.
The wine I split left stains on my fan of songstress;
The flowers I played with perfumed my dancing gown.
Shedding tears all the spring, I tell my loneliness.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Song Lyrics

Yan Jidao: Partridge Sky ~《鹧鸪天·醉拍春衫》 晏几道 with English Translations

2025-5-21 9:31:00

Song Lyrics

Xin Qiji: Sights on a Trip to Changshan ~ 《浣溪沙·常山道中即事》 辛弃疾 with English Translations

2025-5-21 16:32:35

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search