
到京师
[元]杨载
城雪初消荠菜[1]生,
角门[2]深巷[3]少人行。
柳梢听得黄鹂语,
此是春来第一声。
注释:
[1]荠菜:一种野菜。
[2]角门:偏门,是诗人到京师后寓所的门。
[3]深巷:偏僻的小巷。
In the Capital
Yang Zai
When snow begins to melt in town, shepherd’s purses grow;
At my side door in narrow lane few come and go.
On willow-tips I hear the golden orioles sing,
This is the first song that announces coming spring.
“To the Capital” is a seven-character quatrain. The poem uses images with early spring characteristics, such as the melting of snow, the growth of shepherd’s purse, few people walking, and the chirping of orioles, to exaggerate the coldness of early spring and the vitality of the earth, expressing the poet’s depressed mood and his hopeful mood due to the vibrant scene of spring. The poem is fresh and bright, with beautiful scenery on the surface and interesting feelings inside, and the scenery and feelings are integrated.