Zhou Wenzhi: Ode to the Gnarled Plum To the tune of Plucking Laurel ~ 周文质·《折桂令·咏蟠梅》 with English Translations

The “Fragrant Gui Ling: Ode to Panmei” can be found in Volume Three of “Yuefu Qunyu”. Panmei, a type of plum tree with roots that are as dry as dragons and snakes. In this poem “Ode to Panmei”, Zhou Wenzhi praises the noble character of Panmei by portraying its cold resistance and unique shape, thus making this song a tribute to Panmei.

《折桂令·咏蟠梅》见《乐府群玉》卷三。蟠梅,一种根干如龙盘蛇曲的梅树。在这首《咏蟠梅》小令中,周文质通过表现蟠梅耐寒的性能及其独特的造型,歌颂了它的高洁品格,从而使本曲成为蟠梅的礼赞。

周文质·《折桂令·咏蟠梅》

梨雪旋绕东风,

谁屈冰梢,

怪压苍松?

绿萼含香,

枯根层结,

春信重封。

清味远嫌蝶妒蜂,

老枝寒舞凤蟠龙。

夜月朦胧,

疏蕊纵横;

瘦影交加,

碎玉玲珑。

Ode to the Gnarled Plum

To the tune of Plucking Laurel

Zhou Wenzhi

Dancing with wind are clouds like pear flowers,

Ice of various shapes,

Cover the pines green.

Sweet is calyx green,

Roots twist and turn,

No sign shows the advent of spring.

The sweet scent keeps the butterflies and bees away,

The old branches dance like phoenix and dragon play.

Dim is the moonlit night,

Sparse flowers scattering about,

The ground dotted with thin shadows,

Like flowers of jade mallows.

(周方珠 译)

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese Poems

T'ang Yin: Inscribed on a Painting ~ 唐寅·《题画》 with English Translations

2025-3-2 15:47:15

Chinese Poems

Niu Chiao: "Dreaming of the South"(2) (Meng chiang-nan) ~ 牛峤·《梦江南·其二》 with English Translations

2025-3-3 15:49:43

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search