Zhou Wenzhi: Tune: Song of Frontier ~ 周文质·《寨儿令》 with English Translations

Zhai Er Ling “is a prose piece by Zhou Wenzhi of the Yuan Dynasty. Zhou Wenzhi’s” Zhai Er Ling “consists of ten pieces, all of which are about love. Some depict women missing men, while others depict men missing women. This song,” Zhai Er Ling: Picking the Short Qin, “belongs to the latter category, and the entire piece expresses men’s genuine feelings of longing through the actions and psychology of the characters.

《寨儿令》是元朝周文质的散曲,周文质的《寨儿令》共十首,写的都是爱情,有的写女子思念男子,有的写男子思念女子,这首《寨儿令·挑短檠》属于后者,全曲通过人物的动作和心理表达了男子真切的思念之情。

周文质·《寨儿令》

挑短檠,

倚云屏,

伤心伴人清瘦影。

薄酒初醒,

好梦难成,

斜月为谁明?

闷恹恹听彻残更,

意迟迟盼杀多情。

西风穿户冷,

檐马隔帘鸣。

叮,

疑是佩环声。

Tune: Song of Frontier

Zhou Wenzhi

Turning up candlelight,

Standing by cloudy screen,

Heart-broken, I’m accompanied by shadow lean.

Awakened from thin wine,

For vain sweet dreams I pine.

Why should the slanting moon be bright?

I’m gloomy and depressed all through the night.

How lovesick I’m for you who won’t come here!

The west wind blowing through the door brings me chill.

Iron bells ring across the curtain still.

O hear!

Is it the pendants of my dear?

(许渊冲 译)

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Yuan Songs

Zhou Wenzhi: Untitled to the tune of Plum-Whipping Wind ~ 周文质·《落梅风·无题》 with English Translations

2025-3-3 10:48:00

Yuan Songs

Zhou Wenzhi: Title Lost to the tune of Light Pink ~ 周文质·《小桃红·失题》 with English Translations

2025-3-3 13:49:00

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search