A Series of Nonsense by Lin Huiyin ~ 林徽因 《一串疯话》 with English Translations

作品原文

林徽因 《一串疯话》

好比这树丁香,几支山红杏,
相信我的心里留着一串话,
绕着许多叶子,青青的沉静,
风露日夜,只盼五月来开开花!

如果你是五月,八百里为我吹开
蓝空上霞彩,那样子来了春天,
忘掉腼腆,我定要转过脸来,
把一串疯话,全说在你的面前。

 

 

作品译文

 

 

A Series of Nonsense
Lin Huiyin

Like the lilac tree, several branches of red apricots,
Believe that my heart is full of words,
Entwined with many leaves, the silent green,
Days and night, longing for the blossom in May!

If you were May, blowing the rosy clouds in the sky
Across eight-hundred miles for me, in the coming spring,
I would surely turn my face back, forgetting shyness,
Pour out a cluster of my nonsense, all before you!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *